en_tn/1th/02/17.md

31 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# brothers
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This means fellow Christians, including both men and women.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in person not in heart
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "heart" represents thoughts and emotions. Though Paul and those traveling with him were not present physically in Thessalonica, they continued to care and think about the believers there. AT: "in person, but we continued to think about you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# to see your face
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "your face" means the entire person. AT: "to see you" or "to be with you"(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I, Paul, wished to come to you once and again
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"I, Paul, tried to come to you more than once"
# For what is our confidence for the future, or joy, or crown of pride in front of our Lord Jesus at his coming? Is it not you just as much as others?
Paul uses questions to emphasize the reasons he wants to come see the Thessalonian believers. AT: "For you, as much as the other believers, are our confidence for the future, and joy, and crown of pride in front of our Lord Jesus at his coming." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# our confidence for the future ... Is it not you
By "confidence" Paul means the assurance he has that God will reward him for his work. The Thessalonian Christians are the reason for his confidence. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# or joy
The Thessalonians are the reason for his joy. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# crown of pride
Here "crown" refers to a laurel wreath awarded to victorious athletes. The expression "crown of pride" means a reward for victory, or having done well. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])