2017-06-21 13:50:04 -07:00
# General Information:
2017-06-21 13:47:54 -07:00
David continues his song to Yahweh.
2017-06-21 13:50:04 -07:00
# I can run over a barricade
2017-06-21 13:47:54 -07:00
Here "barricade" may refer to a group of soldiers or to a stone wall. Either way it means God enables David to defeat his enemies.
2017-06-21 13:50:04 -07:00
# I can leap over a wall
David is exaggerating to emphasize Yahweh's help. AT: "I can climb over the wall that surrounds their city" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# The word of Yahweh is pure
2017-06-21 13:47:54 -07:00
"Everything Yahweh says is true"
2017-06-21 13:50:04 -07:00
# He is a shield
2017-06-21 13:47:54 -07:00
2017-06-23 17:15:21 -07:00
The metaphor "a shield" emphasizes God's power to protect his people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
2017-07-05 17:49:56 -06:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/perfect]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/wordofgod]]
2017-06-23 17:15:21 -07:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/shield]]
2017-07-05 17:49:56 -06:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/refuge]]