Here "word" refers to a message. And "kingdom" refers to God's rule as king. AT: "the message about God's rule as king" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# the evil one comes and snatches away what has been sown in his heart
Jesus speaks of Satan causing the person to forget what he has heard as if Satan were a bird snatching the seed from the ground. AT: "The evil one causes him to forget the message that he has heard just as a bird snatches away seed from the ground" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
This can be translated in active form: AT: "the message that God sowed in his heart" or "the message that he heard" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])