en_tn/gen/42/26.md

27 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# As one of them opened his sack to give his donkey feed in the lodging place, he saw his money. Behold, it was in the opening of his sack
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"When they stopped at a place for the night, one of the brothers opened his sack to get food for his donkey. In the sack he saw his money!"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Behold
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "behold" here alerts us to pay attention to the surprising information that follows.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# My money has been put back
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "Someone has put my money back" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Look at it
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"Look in my sack!"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Their hearts sank
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
To become afraid is spoken of as if their heart were sinking. Here "hearts" stands for courage. AT: "They became very afraid" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/donkey]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/grain]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]