en_tn/deu/13/12.md

32 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Moses continues speaking to the people of Israel.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Some wicked fellows have gone out from among you
The phrase "from among you" means that these wicked men were Israelites who lived in their communities.
# have drawn away the inhabitants of their city and said, 'Let us go and worship other gods that you have not known.'
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be translated as an indirect quotation. AT: "have persuaded those who live in their city to go and worship other gods that they have not known." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# have drawn away the inhabitants of their city
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
A person causing someone else to stop obeying Yahweh is spoken of as if the person has caused the other person to physically turn and leave Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# examine the evidence, make search, and investigate it thoroughly
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
All of these phrases mean basically the same thing. Moses is emphasizing that they must carefully find out what truly happened at the city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# that such an abominable thing has been done among you
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This can be stated in active form. AT: "that the people of the city have done such a terrible thing" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/true]]