en_tn/psa/073/025.md

19 lines
718 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Whom have I in heaven but you?
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
You can translate this as a statement. AT: "There is no one for me in heaven but you!" or "You are the only one I have in heaven!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in heaven
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"among the gods" or "among the supernatural beings"
# My flesh and my heart
2017-06-24 00:15:21 +00:00
These two phrases share similar meanings. Together they represent the whole person. AT: "My body and my mind" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/flesh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forever]]