en_tn/isa/37/36.md

24 lines
991 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# putting to death
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This idiom means to kill. AT: "killing" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# 185,000 soldiers
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"one hundred and eighty-five thousand soldiers" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
# Sennacherib king of Assyria left Israel and went home and stayed in Nineveh
Here Sennacherib refers to both him and his army. They all left Israel and returned home to Assryia. Sennacherib returned to the city Nineveh. AT: "Sennacherib and his army left Israel and went home, and Sennacherib stayed in Nineveh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# Sennacherib
2017-06-24 00:15:21 +00:00
See how you translated this man's name in [Isaiah 36:1](../36/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/assyria]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nineveh]]