en_tn/1sa/29/04.md

17 lines
924 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-11-07 22:24:52 +00:00
# He will not go down with us into battle
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-11-07 22:24:52 +00:00
The person here is a synecdoche for the army he commands. AT: "Do not let his army join with our army against our enemies" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs-synecdoche]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-11-07 22:24:52 +00:00
# For how else could he make himself acceptable to his master than by taking the heads of our own men?
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-11-07 22:24:52 +00:00
This rhetorical question can be translated as a statement. Here "taking the heads" is a metonym for killing. AT: "The best way for David to make peace with his master would be by killing our soldiers!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[:en:ta:vol2:translate:figs-metonymy]])
2017-06-24 00:15:21 +00:00
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/prince]]
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/philistines]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/angry]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/adversary]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/head]]