en_tn/ezk/23/46.md

27 lines
814 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# raise up a company
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The phrase "raise up" is an idiom. AT: "gather a large group of people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# against them and give them
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"against Jerusalem and Samaria and give them"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# give them up
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Yahweh gives up the responsibility to take care of them and allows them to suffer.
# to be terrorized and plundered
This can be stated in active form. AT: "for the company to terrorize and plunder them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# cut them down
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This is an idiom. AT: "kill them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lordyahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/raise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/terror]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/stone]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sword]]