en_tn/2sa/10/06.md

23 lines
797 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# they had become a stench to David
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The phrase "become a stench" is a metaphor for "they had become offensive." AT: "they had become offensive like a bad smell to David" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Beth Rehob ... Zobah ... Maacah ... Tob
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# twenty thousand ... a thousand ... twelve thousand
"20,000 ... 1,000 ... 12,000" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
# to their city gate
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Here "the city" refers to Rabbah, the capital city of the Ammonites.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/ammon]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/messenger]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/aram]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/joab]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/gate]]