27 lines
1.1 KiB
Markdown
27 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# He asked him
|
||
|
|
||
|
"The scribe asked Jesus"
|
||
|
|
||
|
# the most important of all ... The most important is
|
||
|
|
||
|
"The most important" refer to the most important commandment. AT: "the most important commandment of all ... The most important commandment says" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
||
|
|
||
|
# Hear, Israel, the Lord our God, the Lord is one
|
||
|
|
||
|
"Listen, O Israel! The Lord our God is one Lord"
|
||
|
|
||
|
# with all your heart, with all your soul
|
||
|
|
||
|
The idiom "with all ... heart" means "completely" and "with all ... soul" means "with all ... being." See how you translated these two phrases in [Deuteronomy 4:29](../../deu/04/29.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# with all your mind
|
||
|
|
||
|
The mind is what people use to think.
|
||
|
|
||
|
# love your neighbor as yourself
|
||
|
|
||
|
Jesus uses this simile to compare how people are to love each other with the same love as they love themselves. AT: "love your neighbor as much as you love yourself" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||
|
|
||
|
# than these
|
||
|
|
||
|
Here the word "these" refers to the two commandments that Jesus had just told the people.
|