en_tn/jon/01/04.md

35 lines
967 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Soon it appeared
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
It can be made explicit who thought the ship would be broken up. AT: "The men thought" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# to be broken up
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "to break apart" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the sailors
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
the men who worked on the ship
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# his own god
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "god" refers to false gods and idols that people worship.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# They threw the ship's cargo
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"The men threw the heavy things off the ship." This was done to keep the ship from sinking.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# to lighten it
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Making the ship lighter would make if float better. AT: "to help the ship float better"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# But Jonah had gone down into the innermost parts of the ship
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Jonah did this before the storm started.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# down into the innermost parts of the ship
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"inside the ship"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# was lying there deeply asleep
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"was lying there fast asleep" or "was lying there and sleeping deeply." For this reason, the storm did not wake him up.