This passage continues the metaphor of Yahweh's extreme anger as wine that he causes the people of the nations to drink from a cup. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
This is an idiom that means every person, one after another. AT: "one after another" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# all of them had to drink the cup from Yahweh's hand
Here "the cup" is a metonym for the wine that it contains. AT: "all of these people had to drink the wine from the cup in Yahweh's hand" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])