en_tn/act/20/33.md

39 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Paul finishes speaking to the elders of the church of Ephesus; he began to speak them in [Acts 20:18](./17.md).
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I coveted no man's silver
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"I did not desire someone's silver" or "I did not want for myself anyone's silver"
# man's silver, gold, or clothing
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Clothing was considered a treasure; the more you had, the richer you were.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# You yourselves
The word "yourselves" is used here to add emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
# these hands served my own needs
The word "hands" here represents the entire person. AT: "I worked to earn money and pay for my own expenses" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# you should help the weak by working
"you should work so as to have money to help people who cannot earn it for themselves"
# the weak
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
You can state this nominal adjective as an adjective. AT: "weak persons" or "those who are weak" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# weak
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"sick"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the words of the Lord Jesus
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "words" refers to what Jesus has said. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# It is more blessed to give than to receive
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This means a person receives the favor of God and experiences more joy when he gives to other people rather than always receiving from other people.