en_tn/act/19/35.md

43 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The clerk of Ephesus speaks to quiet the crowd.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The words "You" and "you" refer to all the men present who were from Ephesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the town clerk
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This refers to the town "writer" or "secretary."
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# what man is there who does not know that the city of the Ephesians is temple keeper ... heaven?
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The clerk asked this question to assure the crowd they were right and to comfort them. AT: "every man knows that the city of the Ephesians is temple keeper ... heaven." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# who does not know
The town clerk uses "not" to emphasize that all of the people knew this. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
# temple keeper
The Ephesian people maintained and guarded the temple of Artemis.
# the image which fell down from heaven
Within the temple of Artemis was an image of the goddess. It had been fashioned from a meteorite which fell from the sky. People thought that his rock had come directly from Zeus, the ruler of the Greek gods (idols).
# Seeing then that these things are undeniable
"Since you know these things"
# do nothing rash
"do not do anything before you have had time to think about it"
# rash
"wild," "hasty," or "without careful thought"
# these men
The words "these men" refer to Gaius and Aristarchus, Paul's traveling companions. (See: [Acts 19:29](./28.md))