or "Many signs and wonders took place among the people through the hands of the apostles." This can be stated in active form. AT: "The apostles performed many signs and wonders among the people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# signs and wonders
"supernatural events and miraculous deeds." See how you translated these terms in [Acts 2:22](../02/22.md)
# through the hands of the apostles
Here the word "hands" refers to the apostles. AT: "through the apostles" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# Solomon's Porch
This was a covered walkway that consisted of rows of pillars that supported a roof, and which people named after king Solomon. See how you translated "the porch that is called Solomon's" in [Acts 3:11](../03/11.md).
# they were held in high esteem by the people
This can be stated in active form. AT: "the people held the believers in high esteem" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])