Possible meanings are 1) these numbers represent the exact amount of soldiers that these commanders led. AT: "the commanders of 1,000 soldiers and the commanders of 100 soldiers" or 2) the words translated as "thousands" and "hundreds" do not represent exact numbers, but are the names of larger and smaller military divisions. AT: "the commanders of large military divisions and the commanders of smaller military divisions" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
This refers to all of the Israelites who were assembled in this place. AT: "all of the Israelites who were assembled there" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# if this comes from Yahweh our God
This idiom means that this action is something that Yahweh approves. AT: "if this is something that Yahweh our God approves" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Let them be told to join us
This can be stated in active form. AT: "Let messengers tell them to join us" or "Let them join us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# they seemed right in the eyes of all the people
Here the word "eyes" represents seeing, and seeing represents thoughts or judgment. AT: "all the people considered these things to be right" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])