17 lines
864 B
Markdown
17 lines
864 B
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:bless]]
|
||
|
* [[en:tw:fear]]
|
||
|
* [[en:tw:mercy]]
|
||
|
* [[en:tw:peoplegroup]]
|
||
|
* [[en:tw:worthy]]
|
||
|
* [[en:tw:yahweh]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* **my daughter** - Boaz used this expression as a sign of respect towards Ruth as a younger woman.
|
||
|
* **more kindness in the latter end than at the beginning** - "even more kindness now than before"
|
||
|
* **more kindness in the later end** - This refers to Ruth asking Boaz to marry her. By marrying Naomi's relative, Ruth would provide for Naomi and demonstrate great kindness to Naomi.
|
||
|
* **inasmuch as you have not pursued** - "instead of pursuing." Ruth could have ignored Naomi's need and looked for a husband for herself outside of Naomi's relatives.
|
||
|
* **at the beginning** - This refers to the way Ruth had earlier provided for her mother-in-law by staying with her and gleaning grain for food for them.
|