en_tn/job/21/22.md

37 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Job continues speaking to his friends.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Can anyone teach God knowledge since he judges even those who are high?
Job asks this question to emphasize that God knows everything. AT: "Obviously, no one can teach anything to God since he even judges those in heaven." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# those who are high
Possible meanings are 1) "those who are in heaven" or 2) "powerful people."
# One man dies in his full strength
Job contrasts this man who dies in health and peace to the man who dies in sorrow and pain in [Job 21:25](./25.md). You can make this explicit. AT: "If there are two men, one may die in his full strength" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# His body is full of milk
Both of these mean that the person is very healthy. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# His body is full of milk ... the marrow of his bones is moistened and in good health
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Both of these phrases mean that the person is very healthy. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# His body is full of milk
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word for "milk" may mean "fat." Either rendering means he is well-fed. AT: "His body if full of fat" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the marrow of his bones is moistened and in good health
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This idiom means his body is youthful and healthy. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/know]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]