2017-06-21 13:50:04 -07:00
# as a result of the blow
2016-02-22 19:42:46 -07:00
2017-06-21 13:50:04 -07:00
"because of the injury" or "because his master hit him"
2016-02-22 19:42:46 -07:00
2017-06-21 13:50:04 -07:00
# that man must surely be punished
2016-02-22 19:42:46 -07:00
2017-06-21 13:50:04 -07:00
This can be stated in active form. AT: "you must certainly punish that man" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 13:45:09 -07:00
2017-06-21 13:50:04 -07:00
# for he will have suffered the loss of the servant
2017-06-21 13:45:09 -07:00
2017-06-23 17:15:21 -07:00
You can express clearly in the translation that the servant was valuable to his master. AT: "because he has already lost his servant who was valuable to him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]]