2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
John the Baptist finishes speaking.
# For the one whom God has sent
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"This Jesus, whom God has sent to represent him"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# For he does not give the Spirit by measure
"For he is the one to whom God gave all the power of his Spirit"
# Father ... Son
These are important titles that describe the relationship between God and Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
# given ... into his hand
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This means to be put in his power or control. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# He who believes
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"A person who believes" or "Anyone who believes"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# wrath of God stays on him
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
The abstract noun "wrath" can be translated with the verb "punish." AT: "God will continue to punish him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wrath]]