forked from WycliffeAssociates/en_tm
tA Issue 170 - Other Language
This commit is contained in:
parent
362a657dd6
commit
f673c91643
|
@ -5,7 +5,7 @@ As you work together as a team, you will want to talk together about words that
|
|||
|
||||
The names of people and places in the Bible can be difficult to spell because many of them may be unknown in your language. As you encounter names, work with other translators to agree on how to spell them. Then make sure that all translators have an updated spelling list.
|
||||
|
||||
Computers can be a great help for checking spelling. If you are working on a Gateway Language, a word processor may have a dictionary already available. If you are translating into an Other Language, you can use the find and replace feature to fix misspelled words.
|
||||
Computers can be a great help for checking spelling. If you are working on a Gateway Language, a word processor may have a dictionary already available. If no dictionary is available, you can use the "find and replace" feature to fix misspelled words.
|
||||
|
||||
Correct and consistent spelling is an issue to be aware of as you go, and when you reach the checking steps you will want to carefully affirm that consistency has been achieved.
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue