diff --git a/translate/figs-metaphor/01.md b/translate/figs-metaphor/01.md
index 4f767e8..849db90 100644
--- a/translate/figs-metaphor/01.md
+++ b/translate/figs-metaphor/01.md
@@ -135,8 +135,6 @@ If people do not or would not understand it, here are some other strategies.
* **It was because of your hard hearts that he wrote you this law,** (Mark 10:5 ULB)
* It was because of your hard hearts that he wrote you this law,
-There is no change to this one - but it must be tested to make sure that the target audience correctly understands this metaphor.
-
1. If the target audience does not realize that it is a metaphor, then change the metaphor to a simile. Some languages do this by adding words such as "like" or "as."
* **And yet, Yahweh, you are our father; we are the clay. You are our potter; and we all are the work of your hand.** (Isaiah 64:8 ULB)