forked from WycliffeAssociates/en_tm
Update 'intro/guidelines-church-approved/01.md'
16 Qualities of a Good Translation: Linked to Guidelines Intro instead of to accurate, clear, and natural.
This commit is contained in:
parent
f49811772f
commit
c334112fcd
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
The goal of the translation of biblical content is to produce a high-quality translation that is used and loved by the church. High-quality translations must be accurate (see [Create Accurate Translations](../guidelines-accurate/01.md)), clear (see [Create Clear Translations](../guidelines-clear/01.md)), and natural (see [Create Natural Translations](../guidelines-natural/01.md)). But for a translation to be used and loved by the church, it must be church-affirmed.
|
||||
The goal of the translation of biblical content is to produce a high-quality translation that is used and loved by the church. High-quality translations must be accurate, clear, and natural (see [Qualities of a Good Translation](../translate/guidelines-intro/01.md)). But for a translation to be used and loved by the church, it must be church-affirmed.
|
||||
|
||||
Creating a church-affirmed translation is all about the process of translation, checking, and distribution. The more church networks that are involved in these processes, the more likely they will affirm the translation.
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue