forked from WycliffeAssociates/en_tm
Issue 64 JITL Headings and Content
This commit is contained in:
parent
5b5dfab0ee
commit
bef86a0ae9
|
@ -1,11 +1,7 @@
|
|||
|
||||
### Definition
|
||||
|
||||
An apostrophe is a figure of speech in which a speaker turns his attention away from his listeners and speaks to someone or something that he knows cannot hear him.
|
||||
|
||||
### Description
|
||||
|
||||
He does this to tell his listeners his message or feelings about that person or thing in a very strong way.
|
||||
An apostrophe is a figure of speech in which a speaker turns his attention away from his listeners and speaks to someone or something that he knows cannot hear him. He does this to tell his listeners his message or feelings about that person or thing in a very strong way.
|
||||
|
||||
### Reason this is a translation issue
|
||||
|
||||
|
@ -35,7 +31,7 @@ If apostrophe would be natural and give the right meaning in your language, cons
|
|||
|
||||
1. If this way of speaking would be confusing to your people, let the speaker continue speaking to the people that are listening to him as he tells <u>them</u> his message or feelings about the people or thing that cannot hear him.
|
||||
* **He cried against the altar by the word of Yahweh: <u>"Altar</u>, <u>altar</u>! This is what Yahweh says, 'See, ... on you they will burn human bones.' "** (1 Kings 13:2 ULB)
|
||||
* He said this about the altar: "This is what Yahweh says <u>about this altar.</u> 'See, ... they will burn people's bones on <u>it</u>.' "
|
||||
* By the word of the Lord, he said this about the altar: "This is what Yahweh says <u>about this altar.</u> 'See, ... they will burn people's bones on <u>it</u>.' "
|
||||
* **<u>Mountains of Gilboa</u>, let there not be dew or rain on <u>you</u>.** (2 Samuel 1:21 ULB)
|
||||
* <u>As for these mountains of Gilboa</u>, let there not be dew or rain on <u>them</u>.
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue