diff --git a/translate/figs-123person/01.md b/translate/figs-123person/01.md
index 455ac7f..2da2f8d 100644
--- a/translate/figs-123person/01.md
+++ b/translate/figs-123person/01.md
@@ -24,12 +24,13 @@ David referred to himself in the third person as "your servant" and "his." He wa
God referred to himself in the third person with the words "God's" and "him." He did this to emphasize that he is God, and he is powerful.
Sometimes people use the third person instead of "you" or "your" to refer to the person or people they are speaking to.
->Abraham answered and said, "Look what I have done, taking it upon myself to speak to my Lord, even though I am only dust and ashes! (Genesis 18:27 ULB)
+>Abraham answered and said, "Look, I have undertaken to speak to my Lord, even though I am only dust and ashes! (Genesis 18:27 ULB)
Abraham was speaking to the Lord, and referred to the Lord as "My Lord" rather than as "you." He did this to show his humility before God.
->So also my heavenly Father will do to you, if each of you does not forgive his brother from your heart. (Matthew 18:35 ULB)
-After saying "each of you," Jesus used the third person "his" instead of "your."
+>Let each of you look not only to his own interests, but also to the interests of others. (Philippians 2:4 ULB)
+
+After writing "each of you," Paul used the third person "his" instead of "your" to refer to the same people.
### Translation Strategies
@@ -50,6 +51,6 @@ If using the third person to mean "I" or "you" would be natural and give the rig
* **Then Yahweh answered Job out of a fierce storm and said, "... Do you have an arm like God's? Can you thunder with a voice like him?** (Job 40:6, 9 ULB)
* Then Yahweh answered Job out of a fierce storm and said, "... Do you have an arm like mine? Can you thunder with a voice like me?"
- * **So also my heavenly Father will do to you, if each of you does not forgive his brother from your heart.** (Matthew 18:35 ULB)
- * So also my heavenly Father will do to you, if each of you does not forgive your brother from your heart.
+ * **Let each of you look not only to his own interests, but also to the interests of others.** (Philippians 2:4 ULB)
+ * Let each of you look not only to your own interests, but also to the interests of others.
diff --git a/translate/figs-abstractnouns/01.md b/translate/figs-abstractnouns/01.md
index d0f4569..c7a7eda 100644
--- a/translate/figs-abstractnouns/01.md
+++ b/translate/figs-abstractnouns/01.md
@@ -13,11 +13,11 @@ The Bible that you translate from may use abstract nouns to express certain idea
### Examples from the Bible
->..._from childhood you have known the sacred writings ..._ (2 Timothy 3:15 ULB)
+>From childhood you have known the sacred writings. (2 Timothy 3:15 ULB)
The abstract noun "childhood" refers to when someone is a child.
->But godliness with contentment is great gain. (1 Timothy 6:6 ULB)
+>Now godliness with contentment is great gain. (1 Timothy 6:6 ULB)
The abstract nouns "godliness" and "contentment" refer to being godly and content.
The abstract noun "gain" refers to something that benefits or helps someone.
@@ -44,13 +44,13 @@ If an abstract noun would be natural and give the right meaning in your language
1. Reword the sentence with a phrase that expresses the meaning of the abstract noun. Instead of a noun, the new phrase will use a verb, an adverb, or an adjective to express the idea of the abstract noun.
- * **... from childhood you have known the sacred writings ...** (2 Timothy 3:15 ULB)
+ * **From childhood you have known the sacred writings.** (2 Timothy 3:15 ULB)
* Ever since you were a child you have known the sacred writings.
- * **But godliness with contentment is great gain.** (1 Timothy 6:6 ULB)
- * But being godly and content is very beneficial.
- * But we benefit greatly when we are godly and content.
- * But we benefit greatly when we honor and obey God and when we are happy with what we have.
+ * **Now godliness with contentment is great gain.** (1 Timothy 6:6 ULB)
+ * Now being godly and content is very beneficial.
+ * Now we benefit greatly when we are godly and content.
+ * Now we benefit greatly when we honor and obey God and when we are happy with what we have.
* **Today salvation has come to this house, because he too is a son of Abraham.** (Luke 19:9 ULB)
* Today the people in this house have been saved.