forked from WycliffeAssociates/en_tm
Fixed Poetry formatting
**Examples from the Bible: Looks like poetry Examples of Translation Strategies Applied: Paragraphs to allow standard bulleted formatting.
This commit is contained in:
parent
24cce28a6e
commit
948c257a31
|
@ -47,7 +47,7 @@ In Isaiah 5:1-7, Isaiah presents God's disappointment with his people as the dis
|
|||
|
||||
><sup>7</sup>For the vineyard of Yahweh of hosts is the house of Israel,
|
||||
>and the man of Judah his pleasant planting;
|
||||
>he waited for justice, but instead, there was killing; for righteousness, but, instead, a cry for help. (ULB)
|
||||
>he waited for justice, but instead, there was killing; for righteousness, but, instead, a shout for help. (ULB)
|
||||
|
||||
### Translation Strategies
|
||||
|
||||
|
@ -59,68 +59,22 @@ Consider using the same extended metaphor if your readers will understand it in
|
|||
|
||||
### Examples of Translation Strategies Applied
|
||||
|
||||
1. If the target audience would think that the images should be understood literally, translate it as a simile by using "like" or "as." It may be enough to to do this in just the first sentence or two. See Psalm 23:1-2 as an example:
|
||||
1. If the target audience would think that the images should be understood literally, translate it as a simile by using "like" or "as." It may be enough to to do this in just the first sentence or two.
|
||||
|
||||
**Formatted as standard Trans Strat Applied ULB with application**
|
||||
* **Yahweh is <u>my shepherd</u>; I will lack nothing. He makes <u>me</u> to lie down in green pastures; <u>he leads me</u> beside tranquil water.** (Psalm 23:1-2 ULB)
|
||||
* "Yahweh is <u>like</u> a shepherd to me, so I will lack nothing. <u>Like</u> a shepherd who makes his sheep lie down in green pastures and leads them by peaceful waters, Yahweh helps me to rest peacefully."
|
||||
|
||||
**Formatted as poetry**
|
||||
>**Yahweh is <u>my shepherd</u>; I will lack nothing.**
|
||||
>**He makes <u>me</u> to lie down in green pastures;**
|
||||
>**<u>he leads me</u> beside tranquil water.** (ULB)
|
||||
|
||||
Can be translated as:
|
||||
>"Yahweh is <u>like</u> a shepherd to me, so I will lack nothing.
|
||||
><u>Like</u> a shepherd who makes his sheep lie down in green pastures and leads them by peaceful waters,
|
||||
>Yahweh helps me to rest peacefully."
|
||||
|
||||
**Formatted as Poetry, but using bullets in application so it doesn't look like regular example ULB text.**
|
||||
>**Yahweh is <u>my shepherd</u>; I will lack nothing.**
|
||||
>**He makes <u>me</u> to lie down in green pastures;**
|
||||
>**<u>he leads me</u> beside tranquil water.** (ULB)
|
||||
|
||||
Can be translated as:
|
||||
* "Yahweh is <u>like</u> a shepherd to me, so I will lack nothing.
|
||||
* <u>Like</u> a shepherd who makes his sheep lie down in green pastures and leads them by peaceful waters,
|
||||
* Yahweh helps me to rest peacefully."
|
||||
|
||||
|
||||
* Yahweh is <u>like</u> a shepherd to me, so I will lack nothing. <u>Like</u> a shepherd who makes his sheep lie down in green pastures and leads them by peaceful waters, Yahweh helps me to rest peacefully.
|
||||
|
||||
1. If the target audience would not know the image, find a way of translating it so they can understand what the image is.
|
||||
|
||||
>**My well beloved had a <u>vineyard</u> on a very fertile hill.**
|
||||
>**He <u>spaded</u> it and removed the stones, and planted it with the <u>choicest</u> vine.**
|
||||
>**He built <u>a tower</u> in the middle of it, and also built a <u>winepress</u>.**
|
||||
>**He waited for it to produce grapes, but it produced <u>wild grapes</u>.**(Isaiah 5:1-2 ULB)
|
||||
|
||||
May be translated as:
|
||||
>"My well beloved had a <u>grapevine garden</u> on a very fertile hill.
|
||||
>He <u>dug up the ground</u> and removed the stones, and planted it with <u>the best grapevines</u>.
|
||||
>He built a <u>watchtower</u> in the middle of it, and also built <u>a tank where he could crush the juice out of the grapes</u>.
|
||||
>He waited for it to produce grapes, but it produced <u>wild grapes that were not good for making wine</u>."
|
||||
* **My well beloved had a <u>vineyard</u> on a very fertile hill. He <u>spaded</u> it, removed the stones, and planted it with an <u>excellent kind of vine</u>. He built <u>a tower</u> in the middle of it, and also built a <u>winepress</u>. He waited for it to produce grapes, but it only produced <u>wild grapes</u>.**(Isaiah 5:1-2 ULB)
|
||||
* My well beloved had a <u>grapevine garden</u> on a very fertile hill. He <u>dug up the ground</u> and removed the stones, and planted it with <u>the best grapevines</u>. He built a <u>watchtower</u> in the middle of it, and also built <u>a tank where he could crush the juice out of the grapes</u>. He waited for it to produce grapes, but it produced <u>wild grapes that were not good for making wine</u>."
|
||||
|
||||
1. If the target audience still would not understand, then state it clearly.
|
||||
|
||||
* **Yahweh is <u>my shepherd</u>; I will lack nothing.** (Psalm 23:1 ULB)
|
||||
* "Yahweh <u>cares for me</u> like a shepherd that cares for his sheep, so I will lack nothing."
|
||||
* "Yahweh <u>cares for me</u> like a shepherd who cares for his sheep, so I will lack nothing."
|
||||
* **For the vineyard of Yahweh of hosts <u>is</u> the house of Israel, and the man of Judah his pleasant planting; he waited for justice, but instead, there was killing; for righteousness, but, instead, a shout for help.** (Isaiah 5:7 ULB)
|
||||
* For the vineyard of Yahweh of hosts <u>represents</u> the house of Israel, and the men of Judah <u>are like</u> his pleasant planting; he waited for justice, but instead, there was killing; for righteousness, but, instead, a cry for help.
|
||||
* <u>So as a farmer stops caring for a grapevine garden that produces bad fruit</u>, <u>Yahweh will stop protecting</u> Israel and Judah, <u>because they do not do what is right</u>; he waited for justice, but instead, there was killing; for righteousness, but, instead, a cry for help.
|
||||
|
||||
>**For the vineyard of Yahweh of hosts <u>is</u> the house of Israel,**
|
||||
>**and the men of Judah his pleasant planting;**
|
||||
>**he waited for justice, but instead, there was killing;**
|
||||
>**for righteousness, but, instead, a cry for help.** (Isaiah 5:7 ULB)
|
||||
|
||||
Can be translated as:
|
||||
>For the vineyard of Yahweh of hosts <u>represents</u> the house of Israel,
|
||||
>and the men of Judah <u>are like</u> his pleasant planting;
|
||||
>he waited for justice, but instead, there was killing;
|
||||
>for righteousness, but, instead, a cry for help.
|
||||
|
||||
OR
|
||||
|
||||
* <u>So as a farmer stops caring for a grapevine garden that produces bad fruit</u>,
|
||||
* <u>Yahweh will stop protecting</u> Israel and Judah,
|
||||
* <u>because they do not do what is right</u>.
|
||||
* he waited for justice, but instead, there was killing;
|
||||
* for righteousness, but, instead, a cry for help.
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue