diff --git a/translate/figs-synonparallelism/01.md b/translate/figs-synonparallelism/01.md
index aa23d9a..8be57bc 100644
--- a/translate/figs-synonparallelism/01.md
+++ b/translate/figs-synonparallelism/01.md
@@ -46,11 +46,11 @@ If your language uses parallelism in the same way as the biblical languages, tha
* **Yahweh sees everything a person does and watches all the paths he takes.** (Proverbs 5:21 ULB) - The word "watches" us a synonym for "sees," and the phrase "all the paths he takes" is a metaphor for "all he does."
* Yahweh pays attention to everything a person does.
* **For Yahweh has a lawsuit with his people, and he will fight in court against Israel.** (Micah 6:2 ULB) - This parallelism describes one serious disagreement that Yahweh had with one group of people. If this is unclear, the phrases can be combined:
- * For Yahweh has a lawsuit with his people, Israel.
+ * For Yahweh has a lawsuit with his people, Israel.
1. If it appears that the clauses are used together to show that what they say is really true, you could include words that emphasize the truth such as "truly" or "certainly."
* **Yahweh sees everything a person does and watches all the paths he takes.** (Proverbs 5:21 ULB)
- * Yahweh truly sees everything a person does.
+ * Yahweh truly sees everything a person does.
1. If it appears that the clauses are used together to intensify an idea in them, you could use words like "very," "completely" or "all."
* **... you have deceived me and told me lies.** (Judges 16:13 ULB)