Some languages have a **singular** form of "you" for when the word "you" refers to just one person, and a **plural** form for when the word "you" refers to more than one person. Some languages also have a **dual** form of "you" for when the word "you" refers to only two people. Translators who speak one of these languages will always need to know what the speaker meant so they can choose the right word for "you" in their language. Other languages, such as English, have only one form, which people use regardless of how many people it refers to.
The Bible was first written in the Hebrew, Aramaic, and Greek languages. These languages all have a singular form of "you" and a plural form of "you." When we read the Bible in those languages, the pronouns and verb forms show us whether the word "you" refers to one person or more than one person. However, they do not show us whether it refers to only two people or more than two people. When the pronouns do not show us how many people the word "you" refers to, we need to look at the context to see how many people the speaker was speaking to.
* Translators who speak a language that has distinct singular, dual, and plural forms of "you" will always need to know what the speaker meant so they can choose the right word for "you" in their language.
* Many languages also have different forms of the verb depending on whether the subject is singular or plural. So even if there is no pronoun meaning "you," translators of these languages will need to know if the speaker was referring to one person or more than one.
Often the context will make it clear whether the word "you" refers to one person or more than one. If you look at the other pronouns in the sentence, they will help you know how many people the speaker was addressing.
### Examples from the Bible
><u>James and John</u>, the sons of Zebedee, came up to him and said, "Teacher, we want you to do for us whatever we ask you." He [Jesus] said to them, "What do <u>you </u> want me to do for <u>you</u>?" (Mark 10:35-36 ULB)
Jesus is asking the **two**, James and John, what they want him to do for them. If the target language has a **dual** form of "you," use that. If the target language does not have a dual form, then the plural form would be appropriate.
>... and Jesus sent out two of his disciples and said to them, "Go into the village opposite us. As soon as <u>you</u> enter it, <u>you</u> will find a colt that has never been ridden. Untie it and bring it to me. (Mark 11:1-2 ULB)
The context makes it clear that Jesus is addressing **two** people. If the target language has a **dual** form of "you," use that. If the target language does not have a dual form, then the plural form would be appropriate.
>James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes of the Dispersion, greetings. Consider it all joy, my brothers, when <u>you</u> experience various troubles, knowing that the testing of <u>your</u> faith works endurance. (James 1:1-3 ULB)
James wrote this letter to many people, so the word "you" refers to many people. If the target language has a **plural** form of "you," it would be best to use it here.
### Strategies for finding out how many people "you" refers to
1. If you have a Bible that is written in a language that distinguishes "you" singular from "you" plural, see which form of "you" that Bible has in that sentence.