In some languages a word that normally refers to men can also be used in a more general way to refer to both men and women. Also in some languages, the masculine pronouns "he" and "him" and "his" can be used in a more general way for any person if it is not important whether the person is a man or a woman.
* When reading a sentence in the Bible, the translator needs to be able to determine whether the use of a word that normally refers to men refers only to men or to both men and women.
* In some cultures words like "man," "brother," and "son" can only be used to refer to men. If those words are used in a translation in a more general way, people will think that what is being said does not apply to women.
* In some cultures, the masculine pronouns "he" and "him" can only refer to men. If a masculine pronoun is used, people will think that what is said does not apply to women.
>Then said Jesus to his disciples, "If anyone wants to follow me, <u>he</u> must deny <u>himself</u>, take up <u>his</u> cross, and follow me." (Matthew 16:24-26 ULB)
Jesus was not speaking only of men, but of **men and women**.
**Caution**: Sometimes masculine words are used specifically to refer to men. Do not use words that would lead people to think that they include women. The underlined words below are specifically about men.
>Moses said, 'If a <u>man</u> dies, having no children, <u>his</u><u>brother</u> must marry <u>his</u> wife and have a child for <u>his</u><u>brother</u>.' (Mark 22:24 ULB)
If people would understand that that masculine words like "man," "brother," and "he" can include women, then consider using them. Otherwise, here are some ways for translating those words when they include women.