rmn-x-yerliroman_ulb/57-TIT.usfm

70 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

\id TIT
\ide UTF-8
\h Тит
\toc1 Тит
\toc2 Тит
\toc3 tit
\mt Тит
\c 1
\cl Шеро 1
\p
\v 1 О Павел слугас Божие тай апостоли на Исуса Христа за подпомагане и вяра е Божие избраноненге тай ленгоро познание е истинаке, която си по благочестие,
\v 2 служещо анди надежда е животоске, колато преди вечна времена обещингяс о Дел, Ковато нана хохавел,
\v 3 а Пере временде явингяс о изпълнение далке Пере словоскоро чрез о послание, повериме манге ки заповед е Девлеске, амаро Спасители -
\v 4 жи ко Тит, о истинско моро чадос ки общо амари вяра: Благодат тай мири те овел туса таро Дел Отца тай Христа Исуса, амаро Спасители.
\v 5 Муклом тут андо Крит по кайка причина, те товес андо редос о недовършиме тай те поставинес презвитериен анде секоне градосте, сарто ме заръчингиом туке.
\v 6 Ако декой си непорочно, иеке ромняке ром тай иси лес вярваща чада, колато нанай обвиниме андо разпуснато животос или непокорство, савка те поставинел пес.
\v 7 Соскето о епископи требе те овел непорочно, сар Божие настойники, ма своеволно, нито гневливо, нито пияница, нито побойники, нито те овел лакомо гнусноне печалбаке;
\v 8 а гостолюбиво, любители е лачипнаске, разбрано, праведно, благочестиво, самообладиме;
\v 9 ковато те икерел о верно словос, според сарто уло сикавдо, за те ащи те увещинел е зорале учениеса тай те опровергинел колкен, колато противоречинен.
\p
\v 10 Соскето иси мнозина непокорна, празнословция тай хохавне, а особено таро обрязана,
\v 11 коленгоро муи требе те панлол, мануша, колато развращинен цела кера, като учинен гнусноне печалбаке далкесте, колесте на требе.
\v 12 Иек лендар, десаво ленгоро пророки, пенгяс: “О критияния си винаги хохавне, зла зверовя, безделна лакомция*.”
\v 13 Давка твърдение си верно. По далке причинате изобличине лен строго, за те овен зорале анди вяра,
\v 14 тай тена ден внимание юдейсконе басненде тай заповедия таро мануша, колато иринен пес тари истина.
\v 15 Е чистоненге всичко си чисто, а за е оскверноненге тай е невярващоненге нищо нанай чисто, но ленгири годида тай и съвест ленгири си осквернена.
\v 16 Твърдинен, кай пенджарен е Девлес, но пе деловиенца отричинен пес Лестар, като си мелале тай непокорна, неспособна за савото да те уло лачо делос.
\c 2
\cl Шеро 2
\p
\v 1 Но ту хоратине давка, ковато прилежинел е зорале учениеске, именно:
\v 2 о пуре те овен самообладана, сериозна, разбрана, зорале анди вяра, анди любов, андо търпение;
\v 3 също о пуре ромня те овел лен благоговейно поведение, тена овен клеветникия, нито предиме бут те пиен мол, те поучинен давка, ковато си лачо;
\v 4 за те сикавен е терне ромниен те дехен пе ромен тай пе чавен,
\v 5 те овен разбрана, целомъдрена, къщовникия, те овен блага, покорна пе роменге, за тена хулинел пес о Божие учение.
\v 6 Чука е терне ромен увещине те овен разбрана.
\v 7 Анде сичконасте покажине тут примери лаче деловиенге; анде те поучениесте покажине искреност, сериозност,
\v 8 зорало тай безукорно хоратиба, за те лажал о противники, като нанай со канило те пенел аменге.
\v 9 Увещине е слуген те покоринен пес пе господариенге, те угодинен ленге андо сичко, тена противоречинен ленге,
\v 10 тена присвоинен о чуждо, а те покажинен винаги съвършено вярност, за те украсинен андо всичко о учение е Девлескоро, амаро Спасители.
\p
\v 11 Соскето и Божие благодат, спасително саворе манушенге, явисали,
\v 12 тай сикавел амен те отречинас амен таро нечестие тай таро светска страстия, тай те живинас разбрано, праведно тай благочестиво андо сегашно светос*,
\v 13 като очаквинен те сбъднингиол амари блажено надежда, о славно явяване амаре великоне Девлескоро тай Спасители о Исус Христос,
\v 14 Ковато диняс Пес за аменге, за те изкупинел амен секоне беззакониестар тай очистинел Песке люде за Пере притежаниеске, ревностна лаче деловиенге.
\p
\v 15 Чука хоратине, увещине тай изобличине пълновластно. Никои тена презиринел тут.
\c 3
\cl Шеро 3
\p
\v 1 Напомнине ленге те покоринен пес е началствоненгге тай е властиенге, те шунен лен, те овен готова секоне лаче делоске,
\v 2 тена злословинен никаске, тена овен крамолникия, те овен блага тай те покажинен съвършено кротост карик саворе манушенде.
\p
\v 3 Соскето амеда декана улам неразумна, непокорна, хохавде тай поробиме таро разна страстия тай удоволствия, тай като живинасас анди злоба тай завист, улам мразиме, тай мразинасас амен иек аверес.
\v 4 Но като явисали и благост е Девлескири, амаро Спасители, тай Лескири любов карик о мануша,
\v 5 Ов спасингяс амен ма според о праведна дела, колато аме кергямас, а по Пери милост, чрез о окъпване, демек о неворождение тай о обновяване е Святоне Духоскоро,
\v 6 Колес излеингяс обилно упрал аменде чрез о Исуса Христа, амаро Спасители,
\v 7 тай, оправдиме чрез Лескири благодат, те ачовас според и надежда, наследникия е вечноне животоске.
\p
\v 8 Верно си давка словос. Тай ме мангав те настоявинес упрал далкесте, с цел колка, колато повервинде андо Дел, те упражнинен пес старателно андо лаче дела. Давка си лачо тай полезно е манушенге.
\v 9 А отбегвине глупава разисквания, родословия, препирни тай чингара относно о закони; соскето он си безполезна тай суетна.
\v 10 След като съветвинес иек-дуи дрома е манушес, ковато сеинел раздоря, мук лес,
\v 11 като жанес, кай савка мануш извратисало тай съгрешинел, тари коркоро пестар си одъсиме.
\p
\v 12 Като бичалав жи туте Артема или Тихик, постараине тут те аве паш манде андо Никопол; соскето решингиом оте те презимувинав.
\v 13 Погрижине тут те бичалес дроместе е законикиес о Зина тай о Аполос, чука кай нищо тена липсвинел ленге.
\v 14 Нека сиклон амареда те упражнинен пес старателно анде салке лаче деловиенде, за тена овен безплодна за о посрещане е необходимоне нужденге.
\p
\v 15 Поздравинен тут саворе, колато си манца, Поздравине колкен, колато дехен амен анди вяра. Благодат те овел саворенца туменца. (Амин).