Penulis pu pendapat pembaca mengetahui jawabannya, dan bertanya tentang ini untuk tekankan. Terjemahan lain: "Orang yang jaga de pu hati akan mengerti apa yang ko bilang." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
Penulis harapkan para pembaca mengerti kalo "De" yang di maksud adalah TUHAN. Terjemahan lain: "TUHAN, yang" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])
Kata "hati" disini adalah sbuah gambaran untuk pikiran, dan hasrat seseorang. Penulis berbicara seolah-olah pikiran, dan hasrat seseorang adalah sbuah objek fisik bahwa seseorang dapat menimbang, dan menimbang sbuah objek adalah sebuah gaya bahasa untuk melihat secara lebih dekat terhadap sesuatu untuk melihat betapa bagus nya sesuatu itu. Terjemahan lain: "Mengetahui sberapa bagus keinginan dan hasrat seseorang" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Penulis berpendapat pembaca mengetahui jawabannya, dan bertanya tentang ini untuk kase penekanan. Terjemahan lain: "Seseorang yang mengawasi jiwa mengetahui itu" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
Penulis berpendapat pembaca mengetahui jawabannya, dan bertanya tentang ini untuk menekankan. Terjemahan lain: "Allah akan kase ke masing-masing orang sesuai deng apa yang de bikin." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])