forked from lversaw/id_tn_l3
1.4 KiB
1.4 KiB
Ayat 6-8
Informasi umum:
Di sini kata "mereka" mengacu pada para rasul.
Inilah waktunya Engkau akan memulihkan kerajaan Israel
"maukah Engkau sekarang menjadikan Israel menjadi kerajaan yang besar lagi?"
Waktunya atau Masanya
Arti-arti yang memungkinkan 1) kata "waktu" dan "masa" mengacu pada jenis waktu yang berbeda. AT: "periode waktu umum atau tanggal tertentu" atau 2) kedua kata tersebut bersinonim. AT: "waktu yang tepat" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)
Kamu akan menerima kuasa... dan kamu akan menjadi saksi-saksiKu
Para rasul akan menerima kuasa yang akan menyanggupkan mereka menjadi saksi-saksi Yesus. AT: "Tuhan akan memberi kuasa kepadamu... untuk menjadi saksi-saksiKu"
Sampai ke ujung bumi
Arti-arti yang memungkinkan 1) "di seluruh dunia" atau 2) "ke seluruh tempat-tempat yang terjauh di bumi" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
Kata-kata terjemahan:
- rc://en/tw/dict/bible/kt/lord
- rc://en/tw/dict/bible/kt/restore
- rc://en/tw/dict/bible/other/kingdom
- rc://en/tw/dict/bible/kt/israel
- rc://en/tw/dict/bible/other/time
- rc://en/tw/dict/bible/kt/authority
- rc://en/tw/dict/bible/kt/power
- rc://en/tw/dict/bible/kt/testimony
- rc://en/tw/dict/bible/names/judea
- rc://en/tw/dict/bible/names/samaria
- rc://en/tw/dict/bible/other/earth