### Ayat 23-25

# betapa sulitnya ini

"ini Sangat sulit"

# Yesus mengatakan pada mereka lagi

"Yesus berkata pada muridnya lagi"

# Anak-anak

"anakKu." Yesus mengacu kepada muridnya sebagai "anak," karena Dia mengajar mereka sebagai ayah yang mengajar anak. AT: "temanKu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

# betapa sulitnya hal ini 

"ini Sangat susah"

# Lebih mudah ... kerajaan Allah

Yesus menggunakan pernyataan yang dilebih-lebihkan untuk menekankan bagaimana susahnya orang kaya untuk masuk kedalam kerajaan Allah. (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])

# Lebih mudah untuk unta

Ini berbicara tentang keadaan mustahil. Jika kamu tidak menyatakan ini dengan bahasamu, ini dapat ditulis sebagai keadaan hipotetis. AT: "akan lebih mudah untuk unta" (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]])

# mata jarum

"lubang pada jarum" ini mengacu kepada lubang kecil pada ujung jarum jahit dimana benang masuk.

# Kata-kata terjemahan

  * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
  * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]
  * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]]
  * [[rc://en/tw/dict/bible/other/amazed]]
  * [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]
  * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/children]]
  * [[rc://en/tw/dict/bible/other/camel]]