forked from lversaw/id_tn_l3
21 lines
981 B
Markdown
21 lines
981 B
Markdown
|
### ayat 5
|
||
|
|
||
|
# Sebelum panen
|
||
|
|
||
|
Ini merupakan panen buah anggur. Ini dapat dijelaskan secara tersirat. Terjemahan lain: "Sebelum memanen anggur" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# yang akan matang
|
||
|
|
||
|
Ini dapat diungkapakan lebih jelas yang merujuk pada musing panen pada kebun anggur. Terjemahan lain: "ketika bunga telah mekar pada kebun anggur" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# Ia akan memotong tangkai-tangkainya dengan pisau pemangkas
|
||
|
|
||
|
TUHAN akan memotong ranting-ranting sebelum anggur dimatangkan. Terjemahan lain: "TUHAN akan memotong ranting-ranting dengan pisau sebelum menghasilkan buah" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# pisau pemangkas
|
||
|
|
||
|
Pisau pemangkas adalah sebuah pisau yang orang gunakan untuk memotong ranting-ranting pohon anggur atau tumbuhan lain.
|
||
|
|
||
|
# menyingkirkan dan memotong ranting-rantingnya
|
||
|
|
||
|
TUHAN akan membuang ranting-ranting itu pada penghakiman.
|