From f0fb35c881f0469c71f601b6f7c8e7aa7f971af5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: chrisjarka Date: Mon, 31 Dec 2018 00:41:24 +0000 Subject: [PATCH] Delete '01/anoint.txt' --- 01/anoint.txt | 6 ------ 1 file changed, 6 deletions(-) delete mode 100644 01/anoint.txt diff --git a/01/anoint.txt b/01/anoint.txt deleted file mode 100644 index 0b861edb..00000000 --- a/01/anoint.txt +++ /dev/null @@ -1,6 +0,0 @@ -[ - { - "title": "การทรงเจิม, การเจิม", - "body": "คำว่า \"การเจิม\" หมายถึงการเอาน้ำมันทาหรือเทบนบุคคลหรือวัตถุ บางคร้งน้ำมันนั้นก็ถูกผสมกับเครื่องเทศ ทำให้มีกลิ่นหอม คำนี้ให้เปรียบเทียบเล็งถึงพระวิญญาณบริสุทธิ์ทรงเลือกและให้ฤทธิ์เดชแก่บางคนด้วย\n\n- ในพันธสัญญาเดิม พวกปุโรหิต กษัตริย์ และผู้เผยพระวจนะจะถูกเจิมด้วยน้ำมันเพื่อแต่งตั้งแยกไว้ต่างหากให้รับใช้พระเจ้า\n- วัตถุอย่างเช่นแท่นบูชาหรือพลับพลา ก็จะถูกเจิมด้วยน้ำมันเพื่อแสดงว่าสิ่งเหล่านี้ถูกใช้เพื่อนมัสการและถวาายเกียรติแด่พระเจ้า\n- ในพันธสัญญาใหม่ คนป่วยก็จะถูกเจิมด้วยน้ำมันเพื่อรับการรักษาให้หาย \n- พันธสัญญาใหม่ได้บันทึกไว้สองครั้งว่า พระเยซูทรงถูกเจิมด้วยน้ำมันหอมโดยผู้หญิงคนหนึ่ง เพื่อเป็นการนมัสการพระองค์ มีครั้้งหนึ่งที่พระเยซูทรงกล่าวว่านางได้ทำเพื่อเป็นการเตรียมการฝังพระศพของพระองค์ในอนาคต\n- หลังจากที่พระเยซูสิ้นพระชนม์ มิตรสหายของพระองค์ได้ชะโลมพระศพพระองค์ด้วยน้ำมันและเครื่องเทศ\n- ชื่อว่า \"เมสสิยาห์\" (ภาษาฮีบรู) และ \"พระคริสต์\" (ภาษากรีก) หมายความว่า \"(ผู้ที่) ถูกเจิม\"\n- พระเยซู พระเมสสิยาห์ คือผู้ที่ได้ถูกเลือกไว้และถูกเจิมให้เป็นผู้เผยพระวจนะ เป็นมหาปุโรหิต และเป็นกษัตริย์\n\nข้อแนะนำในการแปล\n\n- ขึ้นอยู่กับบริบทนั้นๆ คำว่า \"เจิม\" อาจแปลได้อีกว่า \"เทน้ำมันบน\" หรือ \"ทาน้ำมันบน\" หรือ \"ทำการถวายโดยการเทน้ำมันหอมบนนั้น\"\n- การ \"ถูกเจิม\" อาจแปลได้อีกว่า \"ถูกถวายได้ด้วยน้ำมัน\" หรือ \"ถูกแต่งตั้ง\" หรือ \"ถูกมอบถวายไว้\"\n- ในบางบริบท คำว่า \"เจิม\" อาจแปลได้อีกว่า \"แต่งตั้ง\"\n- คำว่า \"ปุโรหิตที่ถูกเจิม\" อาจแปลได้อีกว่า \"ปุโรหิตผู้ที่ถูกมอบถวายไว้ด้วยน้ำมัน\" หรือ \"ปุโรหิตผู้ที่ถูกแยกไว้ต่างหากโดยการเทน้ำมันบนเขา\"\n" - } -] \ No newline at end of file