Tue Nov 20 2018 15:56:48 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
4b0407e409
commit
e8634e8756
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "หน้า, ใบหน้า",
|
||||
"body": "คำว่า \"ใบหน้า\" ตามตัวอักษรก็หมายถึงส่วนหนึ่งของศรีษะมนุษย์ คำนี้มีความหมายในเชิงเปรียบเทียบหลายอย่าง\n\n* ประโยค \"หน้าของท่าน\" บ่อยครั้งที่ใช้ในลักษณะการพูดเชิงเปรียบเทียบก็จะพูดว่า \"ท่าน\" คล้ายกับวลีที่ว่า \"หน้าของข้าพเจ้า\" บ่อยครั้งหมายถึง \"เรา\"(ประธาน) หรือ \"เรา\"(กรรม)\n* ในด้านกายภาพ \"ต่อหน้า\" บางคนหรือบางสิ่งหมายถึงการมองไปที่คนนั้น หรือของสิ่งนั้น\n* การ \"เผชิญหน้าซึ่งกันและกัน\" หมายถึง \"การมองหน้ากันและกันตรงๆ\"\n* การ \"หน้าต่อหน้า\" หมายความว่าคนสองคนกำลังมองซึ่งกันและกัน ในระยะใกล้\n* เมื่อพระเยซู \"พระองค์ทรงหันพระพักตร์ไปยังกรุงเยรูซาเล็ม\" หมายถึงว่าพระองค์ตั้งใจอย่างแน่นอนที่จะไปที่นั่น\n* จะ \"มุ่งหน้าต่อต้าน\" ผู้คน หรือเมืองหมายถึงการตัดสินใจแน่วแน่ที่จะไม่สนับสนุน หรือปฏิเสธคน หรือเมืองนั้นๆ \n* วลีที่ว่า \"พื้นผิวของแผ่นดิน\" กล่าวถึงพื้นแผ่นดินของโลกและโดยทั่วไปมักจะอ้างถึงโลกทั้งใบ ตัวอย่างเช่น \"ความอดอยากปกคลุมพื้นผิวของแผ่นดินโลก\" กล่าวถึงการแพร่กระจายของความอดอยากที่ส่งผลกระทบมนุษย์จำนวนมากที่มีชีวิตบนโลกใบนี้\n* ในเชิงเปรียบเทียบ \"อย่าได้ซ่อนหน้าของพระองค์จากประชากรของพระองค์\" หมายถึง \"อย่าปฏิเสธประชากรของพระองค์\" หรือ \"อย่าทอดทิ้งประชากรของพระองค์\" หรือ \"อย่าหยุดดูแลประชากรของพระองค์\"\n\n# คำแนะนำการแปล\n\n* ถ้าเป็นไปได้ ให้ที่ดีที่สุดที่จะรักษาสำนวน หรือใช้สำนวนในภาษาที่จะแปลให้มีความหมายคล้ายกัน\n* คำว่า \"ต่อหน้า\" สามารถแปลได้ว่า \"หันไป\" หรือ \"มองตรงไป\" หรือ \"มองไปที่หน้าของ\"\n* คำว่า \"หน้าต่อหน้า\" สามารถแปลได้ว่า \"\" หรือ \"อยู่ตรงหน้าของ\" หรือ \"การอยู่ต่อหน้าของ\"\n*\n*\n*\n*\n*\n*"
|
||||
"body": "คำว่า \"ใบหน้า\" ตามตัวอักษรก็หมายถึงส่วนหนึ่งของศรีษะมนุษย์ คำนี้มีความหมายในเชิงเปรียบเทียบหลายอย่าง\n\n* ประโยค \"หน้าของท่าน\" บ่อยครั้งที่ใช้ในลักษณะการพูดเชิงเปรียบเทียบก็จะพูดว่า \"ท่าน\" คล้ายกับวลีที่ว่า \"หน้าของข้าพเจ้า\" บ่อยครั้งหมายถึง \"เรา\"(ประธาน) หรือ \"เรา\"(กรรม)\n* ในด้านกายภาพ \"ต่อหน้า\" บางคนหรือบางสิ่งหมายถึงการมองไปที่คนนั้น หรือของสิ่งนั้น\n* การ \"เผชิญหน้าซึ่งกันและกัน\" หมายถึง \"การมองหน้ากันและกันตรงๆ\"\n* การ \"หน้าต่อหน้า\" หมายความว่าคนสองคนกำลังมองซึ่งกันและกัน ในระยะใกล้\n* เมื่อพระเยซู \"พระองค์ทรงหันพระพักตร์ไปยังกรุงเยรูซาเล็ม\" หมายถึงว่าพระองค์ตั้งใจอย่างแน่นอนที่จะไปที่นั่น\n* จะ \"มุ่งหน้าต่อต้าน\" ผู้คน หรือเมืองหมายถึงการตัดสินใจแน่วแน่ที่จะไม่สนับสนุน หรือปฏิเสธคน หรือเมืองนั้นๆ \n* วลีที่ว่า \"พื้นผิวของแผ่นดิน\" กล่าวถึงพื้นแผ่นดินของโลกและโดยทั่วไปมักจะอ้างถึงโลกทั้งใบ ตัวอย่างเช่น \"ความอดอยากปกคลุมพื้นผิวของแผ่นดินโลก\" กล่าวถึงการแพร่กระจายของความอดอยากที่ส่งผลกระทบมนุษย์จำนวนมากที่มีชีวิตบนโลกใบนี้\n* ในเชิงเปรียบเทียบ \"อย่าได้ซ่อนหน้าของพระองค์จากประชากรของพระองค์\" หมายถึง \"อย่าปฏิเสธประชากรของพระองค์\" หรือ \"อย่าทอดทิ้งประชากรของพระองค์\" หรือ \"อย่าหยุดดูแลประชากรของพระองค์\"\n\n# คำแนะนำการแปล\n\n* ถ้าเป็นไปได้ ให้ที่ดีที่สุดที่จะรักษาสำนวน หรือใช้สำนวนในภาษาที่จะแปลให้มีความหมายคล้ายกัน\n* คำว่า \"ต่อหน้า\" สามารถแปลได้ว่า \"หันไป\" หรือ \"มองตรงไป\" หรือ \"มองไปที่หน้าของ\"\n* คำว่า \"หน้าต่อหน้า\" สามารถแปลได้ว่า \"ขึ้นไปใกล้\" หรือ \"อยู่ตรงหน้าของ\" หรือ \"การอยู่ต่อหน้าของ\"\n* คำว่า \"ต่อหน้าพระองค์\" สามารถแปลได้ว่า \"เบื้องหน้าพระองค์\" หรือ \"ข้างหน้าพระองค์\" หรือ \"หน้าพระองค์\" หรือ \"ในการทรงประทับอยู่\"\n* วลีที่ว่า \"หันพระพักตรพระองค์ไปยัง\"\n*\n*\n*\n*"
|
||||
}
|
||||
]
|
Loading…
Reference in New Issue