From e720e044b721c3b86d2ed781462d72edd641e0b0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: chayan Date: Wed, 21 Nov 2018 02:28:08 +0700 Subject: [PATCH] Wed Nov 21 2018 02:28:08 GMT+0700 (SE Asia Standard Time) --- 01/father.txt | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/01/father.txt b/01/father.txt index aa98251d..4e24eab6 100644 --- a/01/father.txt +++ b/01/father.txt @@ -1,6 +1,6 @@ [ { - "title": "บรรพบุรุษ, บิดา, บรรพบุรุษ", - "body": "เมื่อใช้ตามตัวอักษรคำว่า \"บิดา\" อ้างถึงผู้ปกครองที่เป็นผู้ชาย แต่ก็มีลักษณะการใช้ในเชิงเปรียบเทียบสำหรับคำนี้ด้วย\n\n* คำว่า \"บิดา\" และ \"บรรพบุรุษ\" บ่อยครั้งใช้เพื่อหมายถึงบรรพบุรุษของคนบางคนหรือกลุ่มคน คำนี้สามารถแปลได้อีกว่า \"ปู่ย่าตายาย\" หรือ \"พ่อบรรพบุรุษ\"\n* การแสดงออก \"พ่อของ\" สามารถเปรียบเปรยหมายถึงคนที่เป็นผู้นำและเป็นแหล่งที่มาของบางสิ่งบางอย่าง ตัวอย่างเช่น ในปฐมกาลบทที่ 4 \"พ่อของทุกคนที่อาศัยอยู่ในเต็นท์\" สามารถแปลได้อีกว่า \"หัวหน้าตระกูลของคนกลุ่มแรกที่อาศัยอยู่ในเต็นท์\"\n* อัครทูตเรียกแทนตัวเองว่า \"พ่อ\" ของคนเหล่านั้นที่เขาได้ช่วยให้มาเป็นคริสเตียนโดยผ่านการแบ่งปันพระกิตติคุณกับพวกเขา\n\n# คำแนะนำการแปล\n\n* เมื่อพูดถึงพ่อและลูกชาย คำนี้สามารถแปลได้อีกโดยการใช้คำที่บ่งบอกถึงพ่อในภาษานั้น\n* \"พระเจ้าพระบิดา\" ควรแปลด้วยการใช้คำทั่วๆ ไป ธรรมดาเป็นคำที่ใช้สำหรับหมายถึง \"พ่อ\"\n* เมื่อบ่งบอกถึงบรรพบุรุษ คำนี้สามารถแปลได้ว่า \"บรรพบุรุษ\" หรือ \"พ่อบรรพบุรุษ\"\n* เมื่อเปาโลบ่งบอกถึงตัวเองในลักษณะของการเป็นพ่อแก่ผู้เชื่อทั้งหลายในพระคริสต์ คำนี้สามารถแปลได้ว่าเป็น \"พ่อฝ่ายวิญญาณ\" หรือ \"พ่อในพระคริสต์\"\n* บางครั้งคำว่า \"พ่อ\" สามารถแปลได้อีกอว่า \"ผู้นำตระกูล\"\n* ประโยค \"พ่อของการโกหกทั้งหลาย\" สามารถแปลได้อีกว่า \"ที่มาของการโกหกทั้งหลาย\" หรือ \"ผู้ที่เป็นที่มาของการโกหกทั้งหลาย\"" + "title": "ปู่ย่าตายาาย, บิดา, บรรพบุรุษ", + "body": "เมื่อใช้ตามตัวอักษรคำว่า \"บิดา\" อ้างถึงผู้ปกครองที่เป็นผู้ชาย แต่ก็มีลักษณะการใช้ในเชิงเปรียบเทียบสำหรับคำนี้ด้วย\n\n* คำว่า \"บิดา\" และ \"บรรพบุรุษ\" บ่อยครั้งใช้เพื่อกล่าวถึงบรรพบุรุษของคนบางโดยเฉพาะ หรือกลุ่มคน คำนี้สามารถแปลได้อีกว่า \"ปู่ย่าตายาย\" หรือ \"พ่อบรรพบุรุษ\"\n* การแสดงออก \"พ่อของ\" สามารถเปรียบเปรยหมายถึงคนที่เป็นผู้นำและเป็นแหล่งที่มาของบางสิ่งบางอย่าง ตัวอย่างเช่น ในปฐมกาลบทที่ 4 \"พ่อของทุกคนที่อาศัยอยู่ในเต็นท์\" สามารถแปลได้อีกว่า \"หัวหน้าตระกูลของคนกลุ่มแรกที่อาศัยอยู่ในเต็นท์\"\n* อัครทูตเรียกแทนตัวเองว่า \"พ่อ\" ของคนเหล่านั้นที่เขาได้ช่วยให้มาเป็นคริสเตียนโดยผ่านการแบ่งปันพระกิตติคุณกับพวกเขา\n\n# คำแนะนำการแปล\n\n* เมื่อพูดถึงพ่อและลูกชาย คำนี้สามารถแปลได้อีกโดยการใช้คำที่บ่งบอกถึงพ่อในภาษานั้น\n* \"พระเจ้าพระบิดา\" ควรแปลด้วยการใช้คำทั่วๆ ไป ธรรมดาเป็นคำที่ใช้สำหรับหมายถึง \"พ่อ\"\n* เมื่อบ่งบอกถึงบรรพบุรุษ คำนี้สามารถแปลได้ว่า \"บรรพบุรุษ\" หรือ \"พ่อบรรพบุรุษ\"\n* เมื่อเปาโลบ่งบอกถึงตัวเองในลักษณะของการเป็นพ่อแก่ผู้เชื่อทั้งหลายในพระคริสต์ คำนี้สามารถแปลได้ว่าเป็น \"พ่อฝ่ายวิญญาณ\" หรือ \"พ่อในพระคริสต์\"\n* บางครั้งคำว่า \"พ่อ\" สามารถแปลได้อีกอว่า \"ผู้นำตระกูล\"\n* ประโยค \"พ่อของการโกหกทั้งหลาย\" สามารถแปลได้อีกว่า \"ที่มาของการโกหกทั้งหลาย\" หรือ \"ผู้ที่เป็นที่มาของการโกหกทั้งหลาย\"" } ] \ No newline at end of file