From d43ac6c97aec2814de09135ccdb59372134bed41 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: chayan Date: Mon, 12 Nov 2018 10:29:23 +0700 Subject: [PATCH] Mon Nov 12 2018 10:29:22 GMT+0700 (SE Asia Standard Time) --- 01/children.txt | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/01/children.txt b/01/children.txt index 17086eef..4bb5702b 100644 --- a/01/children.txt +++ b/01/children.txt @@ -1,6 +1,6 @@ [ { "title": "พวกเด็ก, เด็ก, บุตร", - "body": "ในพระคัมภีร์ คำว่า \"เด็ก\" มักจะใช้โดยทั่วไปที่หมายถึงคนที่อยู่ในวัยเด็ก รวมถึงทารกด้วย คำว่า \"พวกเด็ก\" เป็นรูปพหูพจน์ และยังใช้เป็นคำเปรียบเทียบด้วย\n* ในพระคัมภีร์ พวกสาวก หรือพวกคนที่ติดตาม บางครั้งก็ถูกเรียกว่า \"พวกเด็ก\"\n* คำว่า \"พวกเด็ก\" มักจะใช้หมายถึงเชื้อสายของบุคคล\n* วลี \"พวกเด็กของ\" สามารถใช้ในความหมายของการเป็นบอกลักษณะของบางสิ่ง มีตัวอย่างของคำนี้อยู่บ้าง เช่น\n* พวกเด็กของความสว่าง\n* พวกเด็กแห่งการเชื่อฟัง\n* พวกเด็กของมาร\n* คำนี้สามารถหมายถึงคนที่เป็นเหมือนพวกเด็กฝ่ายวิญญาณก็ได้ ตัวอย่างเช่น \"พวกเด็กของพระเจ้า\" หมายถึงคนที่เป็นของพระเจ้าโดยทางความเชื่อในพระเยซู\n\n# คำแนะนำในการแปล\n* คำว่า \"พวกเด็ก\" สามารถแปลได้ว่า \"พวกเชื้อสาย\" เมื่อคำนี้หมายถึงคนที่เป็นเหลน หรือโหลนเป็นต้น\n* \"พวกเด็กของ\" สามารถแปลได้ว่า คนที่มีลักษณะของ\" หรือ \"คนที่ประพฤติเหมือนกับ\" ขึ้นอยู่กับบริบท\n* ถ้าเป็นไปได้ วลี \"พวกเด็กของพระเจ้า\" ควรจะแปลตามตัวอักษร เนื่องจากความหมายที่สำคัญตามพระคัมภีร์ คือพระเจ้าทรงเป็นพระบิดาแห่งสวรรค์ของเรา การแปลที่เลือกมาใช้ได้อาจจะเป็น \"คนที่เป็นของพระเจ้า\" หรือ \"พวกเด็กฝ่ายวิญญาณของพระเจ้า\"\n* เมื่อพระเยซูทรงเรียกพวกสาวกของพระองค์ว่า \"พวกเด็ก\" คำนี้ควรจะแปลว่า \"พวกเพื่อนที่รัก\" หรือ \"พวกสาวกอันเป็นที่รักของเรา\"\n* เมื่อเปาโล และยอห์นกล่าวถึงผู้ศรัทธาในพระเยซูว่า \"พวกเด็ก\" คำนี้สามารถแปลได้ว่า \"พวกเพื่อนผู้ศรัทธาที่รัก\" ก็ได้\n* วลี \"พวกเด็กแห่งพระสัญญา\" สามารถแปลได้ว่า \"คนที่รับสิ่งที่พระเจ้าได้ทรงสัญญากับพวกเขา\"" + "body": "ในพระคัมภีร์ คำว่า \"เด็ก\" มักจะใช้โดยทั่วไปที่หมายถึงคนที่อยู่ในวัยเด็ก รวมถึงทารกด้วย คำว่า \"พวกเด็ก\" เป็นรูปพหูพจน์ และยังใช้เป็นคำเปรียบเทียบด้วย\n* ในพระคัมภีร์ พวกสาวก หรือพวกคนที่ติดตาม บางครั้งก็ถูกเรียกว่า \"พวกเด็ก\"\n* คำว่า \"พวกเด็ก\" มักจะใช้หมายถึงเชื้อสายของบุคคล\n* วลี \"พวกเด็กของ\" สามารถใช้ในความหมายของการเป็นบอกลักษณะของบางสิ่ง มีตัวอย่างของคำนี้อยู่บ้าง เช่น\n* พวกบุตรของความสว่าง\n* พวกบุตรแห่งการเชื่อฟัง\n* พวกบุตรของมาร\n* คำนี้สามารถหมายถึงคนที่เป็นเหมือนพวกบุตรฝ่ายวิญญาณก็ได้ ตัวอย่างเช่น \"พวกบุตรของพระเจ้า\" หมายถึงคนที่เป็นของพระเจ้าโดยทางความเชื่อในพระเยซู\n\n# คำแนะนำในการแปล\n* คำว่า \"พวกบุตร\" สามารถแปลได้ว่า \"พวกเชื้อสาย\" เมื่อคำนี้หมายถึงคนที่เป็นเหลน หรือโหลนเป็นต้น\n* \"พวกบุตรของ\" สามารถแปลได้ว่า คนที่มีลักษณะของ\" หรือ \"คนที่ประพฤติเหมือนกับ\" ขึ้นอยู่กับบริบท\n* ถ้าเป็นไปได้ วลี \"พวกบุตรของพระเจ้า\" ควรจะแปลตามตัวอักษร เนื่องจากความหมายที่สำคัญตามพระคัมภีร์ คือพระเจ้าทรงเป็นพระบิดาแห่งสวรรค์ของเรา การแปลที่เลือกมาใช้ได้อาจจะเป็น \"คนที่เป็นของพระเจ้า\" หรือ \"พวกบุตรฝ่ายวิญญาณของพระเจ้า\"\n* เมื่อพระเยซูทรงเรียกพวกสาวกของพระองค์ว่า \"พวกบุตร\" คำนี้ควรจะแปลว่า \"พวกเพื่อนที่รัก\" หรือ \"พวกสาวกอันเป็นที่รักของเรา\"\n* เมื่อเปาโล และยอห์นกล่าวถึงผู้ศรัทธาในพระเยซูว่า \"พวกบุตร\" คำนี้สามารถแปลได้ว่า \"พวกเพื่อนผู้ศรัทธาที่รัก\" ก็ได้\n* วลี \"พวกเด็กแห่งพระสัญญา\" สามารถแปลได้ว่า \"คนที่รับสิ่งที่พระเจ้าได้ทรงสัญญากับพวกเขา\"" } ] \ No newline at end of file