diff --git a/01/rest.txt b/01/rest.txt index 7103df8b..50e55ea0 100644 --- a/01/rest.txt +++ b/01/rest.txt @@ -1,6 +1,6 @@ [ { "title": "พัก", - "body": "คำว่า \"พัก\" ตามตัวอักษรแล้วหมายถึงการหยุดทำงานเพื่อพักผ่อนหรือฟื้นกำลัง คำวลี \"ส่วนที่เหลือ\" หมายถึงส่วนที่เหลืออยู่ของบางสิ่งบางอย่าง\n* วัตถุสามารถกล่าวได้ว่า \"พัก\" บางที่บางแห่ง ซึ่งหมายถึงมัน\"ยืนนิ่ง\"หรือ\"นั่งนิ่ง\" ที่นั่น\n* เรือที่ \"มาพัก\" บางแห่งได้ \"หยุด\"หรือ\"ได้เข้าเทียบท่า\" ที่นั่น\n* เมื่อบุคคลหรือสัตว์พัก หมายความว่าพวกเขากำลังนั่งหรือนอนลงเพื่อทำให้ตัวเองสดชื่นขึ้น\n* พระเจ้าบัญชาให้ชาวอิสราเอลพักในวันที่เจ็ดของสัปดาห์ วันที่ไม่ทำการงานนี้เรียกว่า\"วันสะบาโต\"\n* การพักวัตถุบนสิ่งของหมายถึงการ \"วาง\" หรือ \"ตั้ง\"ไว้ที่นั่น\n\n# คำแนะนำในการแปล\n\n* ขึ้นอยู่กับบริบท \"พัก" + "body": "คำว่า \"พัก\" ตามตัวอักษรแล้วหมายถึงการหยุดทำงานเพื่อพักผ่อนหรือฟื้นกำลัง คำวลี \"ส่วนที่เหลือ\" หมายถึงส่วนที่เหลืออยู่ของบางสิ่งบางอย่าง\n\n* วัตถุสามารถกล่าวได้ว่า \"พัก\" บางที่บางแห่ง ซึ่งหมายถึงมัน\"ยืนนิ่ง\"หรือ\"นั่งนิ่ง\" ที่นั่น\n* เรือที่ \"มาพัก\" บางแห่งได้ \"หยุด\"หรือ\"ได้เข้าเทียบท่า\" ที่นั่น\n* เมื่อบุคคลหรือสัตว์พัก หมายความว่าพวกเขากำลังนั่งหรือนอนลงเพื่อทำให้ตัวเองสดชื่นขึ้น\n* พระเจ้าบัญชาให้ชาวอิสราเอลพักในวันที่เจ็ดของสัปดาห์ วันที่ไม่ทำการงานนี้เรียกว่า\"วันสะบาโต\"\n* การพักวัตถุบนสิ่งของหมายถึงการ \"วาง\" หรือ \"ตั้ง\"ไว้ที่นั่น\n\n# คำแนะนำในการแปล\n\n* ขึ้นอยู่กับบริบท \"พัก" } ] \ No newline at end of file diff --git a/01/restore.txt b/01/restore.txt index 2633bd19..7a4c94a2 100644 --- a/01/restore.txt +++ b/01/restore.txt @@ -1,6 +1,6 @@ [ { "title": "รื้อฟื้น, การรื้อฟื้น", - "body": "คำว่า \"รื้อฟื้น\" และ \"การรื้อฟื้น\" อ้างถึงการทำให้บางสิ่งบางอย่างกลับไปเป็นเหมือนสภาพเดิมของมันและมีสภาวะที่ดีกว่า\n* เมื่อส่วนของร่างกายที่ป่วยได้รับการรื้อฟื้นนั่นหมายความว่าได้รับการ\"รักษาแล้ว\"\n* ความสัมพันธ์ที่แตกหักไปได้รับการรื้อฟื้น คือได้รับการ\"คืนดี\" พระเจ้าทรงรื้อฟื้นคนบาปและนำพวกเขาให้กลับมาหาพระองค์\n* หากคนถูกส่งกลับสู่ประเทศบ้านเกิดนั่นหมายถึงพวกเขาถูก\"ส่งกลับ\"หรือ\"ได้กลับมา\"สู่ประเทศนั้น\n\n# คำแนะนำในการแปล\n\n* ขึ้นอยู่กับบริบท วิธีที่แปลคำว่า \"รื้อฟื้น\" สามารถแปลว่า \"ปรับปรุงใหม่\" หรือ \"จ่ายให้ใหม่\" หรือ \"กลับคืน\" หรือ \"รักษา\" หรือ \"นำกลับมา\"\nคำกล่าวสำหรับคำนี้สามารถแปลว่า \"ทำให้ใหม่\" หรือ \"ทำให้เหมือนใหม่อีกครั้ง\"\n* เมื่อทรัพย์สินได้ \"ถุกรื้อฟืัน\" มันหมายความว่า ได้รับการ \"ซ่อมแซม\" หรือ \"เปลี่ยนใหม่\" หรือ \"ให้คืนมา\" แก่เจ้าของ\n* ขึ้นอยู่กับบริบท \"การรื้อฟื้น\" สามารถแปลว่า \"ทำให้ใหม่\" หรือ \"การรักษา\" หรือ \"การคืนดีกัน\"\n\n" + "body": "คำว่า \"รื้อฟื้น\" และ \"การรื้อฟื้น\" อ้างถึงการทำให้บางสิ่งบางอย่างกลับไปเป็นเหมือนสภาพเดิมของมันและมีสภาวะที่ดีกว่า\n\n* เมื่อส่วนของร่างกายที่ป่วยได้รับการรื้อฟื้นนั่นหมายความว่าได้รับการ\"รักษาแล้ว\"\n* ความสัมพันธ์ที่แตกหักไปได้รับการรื้อฟื้น คือได้รับการ\"คืนดี\" พระเจ้าทรงรื้อฟื้นคนบาปและนำพวกเขาให้กลับมาหาพระองค์\n* หากคนถูกส่งกลับสู่ประเทศบ้านเกิดนั่นหมายถึงพวกเขาถูก\"ส่งกลับ\"หรือ\"ได้กลับมา\"สู่ประเทศนั้น\n\n# คำแนะนำในการแปล\n\n* ขึ้นอยู่กับบริบท วิธีที่แปลคำว่า \"รื้อฟื้น\" สามารถแปลว่า \"ปรับปรุงใหม่\" หรือ \"จ่ายให้ใหม่\" หรือ \"กลับคืน\" หรือ \"รักษา\" หรือ \"นำกลับมา\"\nคำกล่าวสำหรับคำนี้สามารถแปลว่า \"ทำให้ใหม่\" หรือ \"ทำให้เหมือนใหม่อีกครั้ง\"\n* เมื่อทรัพย์สินได้ \"ถุกรื้อฟืัน\" มันหมายความว่า ได้รับการ \"ซ่อมแซม\" หรือ \"เปลี่ยนใหม่\" หรือ \"ให้คืนมา\" แก่เจ้าของ\n* ขึ้นอยู่กับบริบท \"การรื้อฟื้น\" สามารถแปลว่า \"ทำให้ใหม่\" หรือ \"การรักษา\" หรือ \"การคืนดีกัน\"\n\n" } ] \ No newline at end of file diff --git a/01/resurrection.txt b/01/resurrection.txt index 4749421d..ed5c0e30 100644 --- a/01/resurrection.txt +++ b/01/resurrection.txt @@ -1,6 +1,6 @@ [ { "title": "การเป็นขึ้นมาจากความตาย", - "body": "คำว่า \"การเป็นขึ้นจากความตาย\" หมายถึงการกระทำให้มีชีวิตอีกครั้งหนึ่งหลังจากที่ได้ตายแล้ว\n* การให้คนหนึ่งเป็นขึ้นมาจากความตายหมายถึงการนำคนนั้นให้มีชีวิตอีกครั้ง มีเพียงพระเจ้าเท่านั้นที่มีอำนาจทำเช่นนี้\n* คำว่า \"การเป็นขึ้นมาจากความตาย\" บ่อยครั้งอ้างถึงการกลับมามีชีวิตอีกครั้งของพระเยซูหลังจากที่ตายแล้ว\n* เมื่อพระเยซูตรัสว่า \"เราเป็นการฟื้นจากความตายและชีวิต\" พระองค์หมายถึงพระองค์ทรงเป็นแหล่งของการฟื้นจากความตายและเป็นผู้นนั้นที่เป็นเหตุให้มนุษย์กลับมามีชีวิต\n\n# คำแนะนำในการแปล\n\n*คำว่า \"การเป็นขึ้นมาจากความตาย\" สามารถแปลว่า \"การกลับมามีชีวิต\" หรือ \"กลับมามีชีวิตอีกครั้งหลังจากที่ตายไปแล้ว\"\n* ความหมายตามตัวอักษรของคำนี้คือ \"การเป็นขึ้นมา\" หรือ \"การกระทำของการเป็นขึ้นมา\"" + "body": "คำว่า \"การเป็นขึ้นจากความตาย\" หมายถึงการกระทำให้มีชีวิตอีกครั้งหนึ่งหลังจากที่ได้ตายแล้ว\n\n* การให้คนหนึ่งเป็นขึ้นมาจากความตายหมายถึงการนำคนนั้นให้มีชีวิตอีกครั้ง มีเพียงพระเจ้าเท่านั้นที่มีอำนาจทำเช่นนี้\n* คำว่า \"การเป็นขึ้นมาจากความตาย\" บ่อยครั้งอ้างถึงการกลับมามีชีวิตอีกครั้งของพระเยซูหลังจากที่ตายแล้ว\n* เมื่อพระเยซูตรัสว่า \"เราเป็นการฟื้นจากความตายและชีวิต\" พระองค์หมายถึงพระองค์ทรงเป็นแหล่งของการฟื้นจากความตายและเป็นผู้นนั้นที่เป็นเหตุให้มนุษย์กลับมามีชีวิต\n\n# คำแนะนำในการแปล\n\n*คำว่า \"การเป็นขึ้นมาจากความตาย\" สามารถแปลว่า \"การกลับมามีชีวิต\" หรือ \"กลับมามีชีวิตอีกครั้งหลังจากที่ตายไปแล้ว\"\n* ความหมายตามตัวอักษรของคำนี้คือ \"การเป็นขึ้นมา\" หรือ \"การกระทำของการเป็นขึ้นมา\"" } ] \ No newline at end of file diff --git a/01/return.txt b/01/return.txt index 6de00ca4..b4a94c79 100644 --- a/01/return.txt +++ b/01/return.txt @@ -1,6 +1,6 @@ [ { "title": "กลับมา", - "body": "คำว่า \"กลับมา\" หมายถึงการกลับไปหรือการคืนบางสิ่งบางอย่าง\n* การ\"กลับมา\" หมายถึงการเริ่มต้นทำกิจกรรมนั้นอีกครั้ง\n* เมื่อชนชาติอิสราเอลกลับมานมัสการรูปเคารพของพวกเขา พวกเขาได้เริ่มนมัสการพวกนั้นอีกครั้ง\n* เมื่อพวกเขากลับมาหาพระยาห์เวห์พวกเขาได้เสียใจในภวามผิดบาปและนมัสการพระยาห์เวห์อีกครั้ง\n* การคืนที่ดินหรือสิ่งของที่ได้เอามาหรือได้รับจากคนอื่น หมายถึงการให้ทรัพย์สินกลับไปยังคนที่เป็นเจ้าของ\n* คำว่า\"กลับมา\" สามารถแปลได้ว่า\"กลับคืนไป\" หรือ \"เอาคืนให้\" หรือ \"เริ่มทำอีกครั้ง\"" + "body": "คำว่า \"กลับมา\" หมายถึงการกลับไปหรือการคืนบางสิ่งบางอย่าง\n\n* การ \"กลับมา\" หมายถึงการเริ่มต้นทำกิจกรรมนั้นอีกครั้ง\n* เมื่อชนชาติอิสราเอลกลับมานมัสการรูปเคารพของพวกเขา พวกเขาได้เริ่มนมัสการพวกนั้นอีกครั้ง\n* เมื่อพวกเขากลับมาหาพระยาห์เวห์พวกเขาได้เสียใจในภวามผิดบาปและนมัสการพระยาห์เวห์อีกครั้ง\n* การคืนที่ดินหรือสิ่งของที่ได้เอามาหรือได้รับจากคนอื่น หมายถึงการให้ทรัพย์สินกลับไปยังคนที่เป็นเจ้าของ\n* คำว่า \"กลับมา\" สามารถแปลได้ว่า\"กลับคืนไป\" หรือ \"เอาคืนให้\" หรือ \"เริ่มทำอีกครั้ง\"" } ] \ No newline at end of file diff --git a/01/reuben.txt b/01/reuben.txt index 74cba256..2ae98208 100644 --- a/01/reuben.txt +++ b/01/reuben.txt @@ -1,6 +1,6 @@ [ { "title": "รูเบน", - "body": "รูเบนเป็นบุตรชายคนแรกของยาโคบ แม่ของเขาคือเลอาห์\n* เมื่อพี่น้องของเขาวางแผนจะฆ่าน้องชายของพวกเขาคือโยเซฟ รูเบนได้ช่วยชีวิตของโยเซฟโดยการบอกให้พวกเขาหย่อนเขาลงไปในหลุมแทน\n* รูเบนได้กลับมาเพื่อช่วยโยเซฟ แต่น้องคนอื่นๆ ได้ขายเขาให้กับพ่อค้าที่ผ่านมาให้เป็นทาส\n* เชื้อสายของรูเบนกลายมาเป็นหนึ่งในสิบสองเผ่าของอิสราเอล" + "body": "รูเบนเป็นบุตรชายคนแรกของยาโคบ แม่ของเขาคือเลอาห์ \n\n* เมื่อพี่น้องของเขาวางแผนจะฆ่าน้องชายของพวกเขาคือโยเซฟ รูเบนได้ช่วยชีวิตของโยเซฟโดยการบอกให้พวกเขาหย่อนเขาลงไปในหลุมแทน\n* รูเบนได้กลับมาเพื่อช่วยโยเซฟ แต่น้องคนอื่นๆ ได้ขายเขาให้กับพ่อค้าที่ผ่านมาให้เป็นทาส\n* เชื้อสายของรูเบนกลายมาเป็นหนึ่งในสิบสองเผ่าของอิสราเอล" } ] \ No newline at end of file diff --git a/01/reveal.txt b/01/reveal.txt index f63650d8..a85ef89f 100644 --- a/01/reveal.txt +++ b/01/reveal.txt @@ -1,6 +1,6 @@ [ { "title": "สำแดง, การเปิดเผย", - "body": "คำว่า \"สำแดง\" หมายถึงการทำให้บางสิ่งบางอย่างเป็นที่รู้ การเปิดเผย เป็นบางสิ่งบางอย่างที่ได้ทำให้รู้\n* ในพระคัมภีร์ คำว่า \"สำแดง\" มักใช้เพื่ออธิบายว่าพระเจ้าทรงให้พระองค์เป็นที่รู้้จักของมนุษย์อย่างไร\n* พระเจ้าได้สำแดงพระองค์ผ่านทางทุกสิ่งที่พระองค์ได้ทรงเนรมิตสร้างและผ่านทางการสื่อสารกับประชาชนโดยการพูดและเขียนข้อความ\n* พระเจ้ายังสำแดงพระองค์ผ่านทางความฝันหรือนิมิตทั้งหลาย\n* เมื่อเปาโลบอกว่าเขาได้รับข่าวประเสริฐโดย \"การเปิดเผยจากพระเยซูคริสต์\" เขาหมายถึงพระเยซูได้อธิบายข่าวประเสริฐให้ท่านด้วยตัวพระองค์เอง\n* ในพันธสัญญาใหม่พระธรรม \"วิวรณ์\" เป็นเรื่องราวการเปิดเผยของพระเจ้าถึงเหตุการณ์ที่จะเกิดขึ้นในยุคสุดท้าย พระองค์ได้ทรงเปิดเผยสิ่งเหล่าให้แก่อัครสาวกยอห์นผ่านทางนิมิต\n\n# คำแนะนำในการแปล\n\n* วิธีอื่นในการแปล \"เปิดเผย\" สามารถรวม \"ทำให้รู้\" หรือ \"เปิดเผย\" หรือ \"แสดงอย่างชัดเจน\"\n* ขึ้นอยู่กับบริบท การแปลที่เป็นไปได้ ของ \"การเปิดเผย\" สามารถแปลว่า \"การสื่อสารจากพระเจ้า\" หรือ \"สิ่งที่พระเจ้าได้เปิดเผย\" หรือ \"คำสอนเกี่ยวกับพระเจ้า\" เป็นการดีที่สุดให้คงความหมายของคำว่า \"เปิดเผย\" ในคำนี้\n* วลี \"ในที่ที่ไม่มีการเปิดเผย\" สามารถแปลว่า \"เมื่อพระเจ้าไม่เปิดเผยพระองค์เองต่อประชาชน\" หรือ \"เมื่อพระเจ้าไม่ได้ตรัสกับประชาชน\" หรือ \"ท่ามกลางประชาชนผู้ที่พระเจ้าไม่ได้สื่อสารกับพวกเขา\"" + "body": "คำว่า \"สำแดง\" หมายถึงการทำให้บางสิ่งบางอย่างเป็นที่รู้ การเปิดเผย เป็นบางสิ่งบางอย่างที่ได้ทำให้รู้\n\n* ในพระคัมภีร์ คำว่า \"สำแดง\" มักใช้เพื่ออธิบายว่าพระเจ้าทรงให้พระองค์เป็นที่รู้้จักของมนุษย์อย่างไร\n* พระเจ้าได้สำแดงพระองค์ผ่านทางทุกสิ่งที่พระองค์ได้ทรงเนรมิตสร้างและผ่านทางการสื่อสารกับประชาชนโดยการพูดและเขียนข้อความ\n* พระเจ้ายังสำแดงพระองค์ผ่านทางความฝันหรือนิมิตทั้งหลาย\n* เมื่อเปาโลบอกว่าเขาได้รับข่าวประเสริฐโดย \"การเปิดเผยจากพระเยซูคริสต์\" เขาหมายถึงพระเยซูได้อธิบายข่าวประเสริฐให้ท่านด้วยตัวพระองค์เอง\n* ในพันธสัญญาใหม่พระธรรม \"วิวรณ์\" เป็นเรื่องราวการเปิดเผยของพระเจ้าถึงเหตุการณ์ที่จะเกิดขึ้นในยุคสุดท้าย พระองค์ได้ทรงเปิดเผยสิ่งเหล่าให้แก่อัครสาวกยอห์นผ่านทางนิมิต\n\n# คำแนะนำในการแปล\n\n* วิธีอื่นในการแปล \"เปิดเผย\" สามารถรวม \"ทำให้รู้\" หรือ \"เปิดเผย\" หรือ \"แสดงอย่างชัดเจน\"\n* ขึ้นอยู่กับบริบท การแปลที่เป็นไปได้ ของ \"การเปิดเผย\" สามารถแปลว่า \"การสื่อสารจากพระเจ้า\" หรือ \"สิ่งที่พระเจ้าได้เปิดเผย\" หรือ \"คำสอนเกี่ยวกับพระเจ้า\" เป็นการดีที่สุดให้คงความหมายของคำว่า \"เปิดเผย\" ในคำนี้\n* วลี \"ในที่ที่ไม่มีการเปิดเผย\" สามารถแปลว่า \"เมื่อพระเจ้าไม่เปิดเผยพระองค์เองต่อประชาชน\" หรือ \"เมื่อพระเจ้าไม่ได้ตรัสกับประชาชน\" หรือ \"ท่ามกลางประชาชนผู้ที่พระเจ้าไม่ได้สื่อสารกับพวกเขา\"" } ] \ No newline at end of file diff --git a/01/reverence.txt b/01/reverence.txt index 37af7dce..42dad99d 100644 --- a/01/reverence.txt +++ b/01/reverence.txt @@ -1,6 +1,6 @@ [ { "title": "การแสดงความนับถือ", - "body": "คำว่า \"การแสดงความนับถือ\" อ้างถึงความรู้สึกที่ลึกซึ้งที่ให้เกียรติแก่ใครสักคนหรือบางสิ่งบางอย่าง\n* ความรู้สึกของความนับถือสามารถเห็นได้ในการกระทำที่ให้เกียรติบุคคลที่น่าเคารพนับถือ\n* ความยำเกรงพระเจ้าเป็นความนับถือภายในที่ปรากฏออกมาเองในความเชื่อฟังพระบัญญัติของพระเจ้า\n* คำนี้สามารถแปลว่า \"ยำเกรงและให้เกียรติ\" หรือ \"เคารพด้วยความใจจริง\"" + "body": "คำว่า \"การแสดงความนับถือ\" อ้างถึงความรู้สึกที่ลึกซึ้งที่ให้เกียรติแก่ใครสักคนหรือบางสิ่งบางอย่าง\n\n* ความรู้สึกของความนับถือสามารถเห็นได้ในการกระทำที่ให้เกียรติบุคคลที่น่าเคารพนับถือ\n* ความยำเกรงพระเจ้าเป็นความนับถือภายในที่ปรากฏออกมาเองในความเชื่อฟังพระบัญญัติของพระเจ้า\n* คำนี้สามารถแปลว่า \"ยำเกรงและให้เกียรติ\" หรือ \"เคารพด้วยความใจจริง\"" } ] \ No newline at end of file diff --git a/manifest.json b/manifest.json index c4c947cd..2d921d3d 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -487,7 +487,6 @@ "01-reuben", "01-reveal", "01-reverence", - "01-reward", "01-righteous", "01-righthand", "01-rimmon",