Mon Nov 12 2018 02:19:46 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)

This commit is contained in:
chayan 2018-11-12 02:19:46 +07:00
parent 7fad6ab406
commit a37c552107
1 changed files with 2 additions and 2 deletions

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "เด็ก, ลูก",
"body": "ในพระคัมภีร์ คำว่า \"เด็ก\" มักจะใช้โดยทั่วไปที่หมายถึงคนที่อยู่ในวัยเด็ก รวมถึงทารกด้วย คำว่า \"พวกเด็ก\" เป็นรูปพหูพจน์ และยังใช้เป็นคำเปรียบเทียบด้วย\n- ในพระคัมภีร์ พวกสาวก หรือพวกคนที่ติดตาม บางครั้งก็เรียกว่า \"เด็กๆ\"\n- คำว่า \"เด็กๆ\" มักจะใช้หมายถึงลูกหลานของคนใดคนหนึ่ง\n- วลี \"ลูกของ\" สามารถใช้ในความหมายของการเป็นบอกลักษณะของบางสิ่ง มีตัวอย่างของคำนี้อยู่บ้าง เช่น\n- ลูกของความสว่าง\n- ลูกแห่งการเชื่อฟัง\n- ลูกของมาร\n- คำนี้สามารถหมายถึงคนที่เป็นเหมือนลูกหลานฝ่ายวิญญาณก็ได้ ตัวอย่างเช่น \"ลูกของพระเจ้า\" หมายถึงคนที่เป็นของพระเจ้าโดยทางความเชื่อในพระเยซู\n\nคำแนะนำในการแปล\n- คำว่า \"เด็กๆ\" สามารถแปลได้ว่า \"ลูกหลาน\" เมื่อคำนี้หมายถึงคนที่เป็นหลาน หรือลูกของหลานของคนใดคนหนึ่ง เป็นต้น\n- \"ลูกของ\" สามารถแปลได้ว่า คนที่มีลักษณะของ\" หรือ \"คนที่ประพฤติเหมือนกับ\" ขึ้นอยู่กับบริบท\n- ถ้าเป็นไปได้ วลี \"ลูกของพระเจ้า\" ควรจะแปลตามตัวอักษร เนื่องจากความหมายที่สำคัญตามพระคัมภีร์ คือพระเจ้าทรงเป็นพระบิดาแห่งสวรรค์ของเรา การแปลที่เลือกมาใช้ได้อาจจะเป็น \"คนที่เป็นของพระเจ้า\" หรือ \"ลูกฝ่ายวิญญาณของพระเจ้า\"\n- เมื่อพระเยซูทรงเรียกพวกสาวกของพระองค์ว่า \"ลูกๆ\" คำนี้ควรจะแปลว่า \"เพื่อนที่รัก\" หรือ \"สาวกอันเป็นที่รักของเรา\"\n- เมื่อเปาโลกับยอห์นกล่าวถึงผู้เชื่อในพระเยซูว่า \"ลูกๆ\" คำนี้สามารถแปลได้ว่า \"เพื่อนผู้เชื่อที่รัก\" ก็ได้\n- วลี \"บุตรแห่งพระสัญญา\" สามารถแปลได้ว่า \"คนที่รับสิ่งที่พระเจ้าทรงสัญญากับพวกเขา\""
"title": "พวกเด็ก, เด็ก",
"body": "ในพระคัมภีร์ คำว่า \"เด็ก\" มักจะใช้โดยทั่วไปที่หมายถึงคนที่อยู่ในวัยเด็ก รวมถึงทารกด้วย คำว่า \"พวกเด็ก\" เป็นรูปพหูพจน์ และยังใช้เป็นคำเปรียบเทียบด้วย\n* ในพระคัมภีร์ พวกสาวก หรือพวกคนที่ติดตาม บางครั้งก็เรียกว่า \"เด็กๆ\"\n- คำว่า \"เด็กๆ\" มักจะใช้หมายถึงลูกหลานของคนใดคนหนึ่ง\n- วลี \"ลูกของ\" สามารถใช้ในความหมายของการเป็นบอกลักษณะของบางสิ่ง มีตัวอย่างของคำนี้อยู่บ้าง เช่น\n- ลูกของความสว่าง\n- ลูกแห่งการเชื่อฟัง\n- ลูกของมาร\n- คำนี้สามารถหมายถึงคนที่เป็นเหมือนลูกหลานฝ่ายวิญญาณก็ได้ ตัวอย่างเช่น \"ลูกของพระเจ้า\" หมายถึงคนที่เป็นของพระเจ้าโดยทางความเชื่อในพระเยซู\n\nคำแนะนำในการแปล\n- คำว่า \"เด็กๆ\" สามารถแปลได้ว่า \"ลูกหลาน\" เมื่อคำนี้หมายถึงคนที่เป็นหลาน หรือลูกของหลานของคนใดคนหนึ่ง เป็นต้น\n- \"ลูกของ\" สามารถแปลได้ว่า คนที่มีลักษณะของ\" หรือ \"คนที่ประพฤติเหมือนกับ\" ขึ้นอยู่กับบริบท\n- ถ้าเป็นไปได้ วลี \"ลูกของพระเจ้า\" ควรจะแปลตามตัวอักษร เนื่องจากความหมายที่สำคัญตามพระคัมภีร์ คือพระเจ้าทรงเป็นพระบิดาแห่งสวรรค์ของเรา การแปลที่เลือกมาใช้ได้อาจจะเป็น \"คนที่เป็นของพระเจ้า\" หรือ \"ลูกฝ่ายวิญญาณของพระเจ้า\"\n- เมื่อพระเยซูทรงเรียกพวกสาวกของพระองค์ว่า \"ลูกๆ\" คำนี้ควรจะแปลว่า \"เพื่อนที่รัก\" หรือ \"สาวกอันเป็นที่รักของเรา\"\n- เมื่อเปาโลกับยอห์นกล่าวถึงผู้เชื่อในพระเยซูว่า \"ลูกๆ\" คำนี้สามารถแปลได้ว่า \"เพื่อนผู้เชื่อที่รัก\" ก็ได้\n- วลี \"บุตรแห่งพระสัญญา\" สามารถแปลได้ว่า \"คนที่รับสิ่งที่พระเจ้าทรงสัญญากับพวกเขา\""
}
]