diff --git a/01/mold.txt b/01/mold.txt index f45794c3..d1f5c665 100644 --- a/01/mold.txt +++ b/01/mold.txt @@ -1,6 +1,6 @@ [ { "title": "แม่พิมพ์", - "body": "แม่พิมพ์คือชิ้นไม้ โลหะ หรือดินเหนียวที่ทำเป็นรูปเพื่อหลอมทองคำ เงิน หรือวัสดุอื่นๆ ที่ทำให้เหลวและขึ้นรูปโดยแม่พิมพ์\n* แม่พิมพ์ใช้ในการทำอัญมณีต่างๆ หรือแม้กระทั่งจานชามและข้าวของเครื่องใช้ที่ใช้สำหรับรับประทานอาหาร\n- ในพระคัมภีร์นั้น แม่พิมพ์มักมีความเกี่ยวโยงกับการขึ้นรูปหล่อต่างๆเพื่อใช้เป็นรูปเคารพ หรือใช้เป็นสิ่งที่สร้างขึ้นเป็นพระเทียมเท็จ\n- เหล็กจะถูกเผาให้ร้อนจนเหลวเพื่อที่จะสามารถเทเหล็กลงแม่พิมพ์ได้\n- ในการปั้นหรือขึ้นรูปสิ่งของบางอย่างเป็นรูปทรงต่างๆนั้น สามารถใช้แม่พิมพ์หรือมือเพื่อปั้นเป็นรูปทรงต่างๆได้\n \nข้อแนะนำในการแปล\n- คำว่าแม่พิมพ์ หรือ 'mold' ในภาษาอังกฤษนั้นสามารถแปลอีกอย่างได้ว่า \"ขึ้นรูป\" หรือ \"ปั้น\" หรือ \"ทำ\" ก็ได้\n- คำว่า 'molded' หรือ \"ได้รับการปั้นขึ้น\" ในภาษาไทยสามารถแปลอีกอย่างได้ว่า \"ถูกปั้นขึ้น\" หรือ \"ขึ้นรูป\" ก็ได้\n- คำว่า \"แม่แบบ\" หรือ \"mold\" ในภาษาอังกฤษนั้นสามารถแปลโดยใช้วลีหรือคำขยายความให้ผู้อ่านได้เข้าใจว่าเป็น \"ภาชนะสำหรับหล่อขึ้นรูป\" หรือ \"จานที่ใช้เป็นแม่พิมพ์\"" + "body": "แม่พิมพ์คือชิ้นไม้ โลหะ หรือดินเหนียวที่ทำเป็นรูปเพื่อหลอมทองคำ เงิน หรือวัสดุอื่นๆ ที่ทำให้เหลวและขึ้นรูปโดยแม่พิมพ์\n* แม่พิมพ์ใช้ในการทำอัญมณี ถ้วยชาม และข้าวของเครื่องใช้ที่ใช้สำหรับรับประทานอาหารและสิ่งอื่นๆ\n* ในพระคัมภีร์ แม่พิมพ์มักมีความเกี่ยวโยงกับการหล่อรูปต่างๆ ขึ้นเพื่อใช้เป็นพระเทียมเท็จ\n* โลหะจะถูกเผาให้ร้อนจนเหลวเพื่อที่จะสามารถเทลงแม่พิมพ์ได้\n* ในการหล่อสิ่งของบางอย่าง หมายความว่าการทำวัตถุให้เป็นรูปร่างบางอย่างหรือรูปเหมือนโดยใช้แม่พิมพ์หรือใช้มือเพื่อทำรูปร่างบางอย่าง\n \n# คำแนะนำในการแปล\n* คำนี้สามารถแปลได้ว่า \"ขึ้นรูป\" หรือ \"ทำให้เป็นรูปร่าง\" หรือ \"ทำ\" \n* คำ\"ได้รับการหล่อ\" สามารถแปลได้ว่า \"ถูกทำให้เป็นรูปร่าง\" หรือ \"ขึ้นรูป\" \n* วัตถุ \"แม่แบบ\" บางทีสามารถแปลโดยใช้วลีหรือคำที่มีความหมายว่า \"ภาชนะที่ขึ้นรูป\" หรือ \"จานที่ใช้ปั้น\"" } ] \ No newline at end of file