diff --git a/01/vow.txt b/01/vow.txt index e3b9c18b..4efcaa5a 100644 --- a/01/vow.txt +++ b/01/vow.txt @@ -1,6 +1,6 @@ [ { - "title": "คำมั่นสัญญา", - "body": "คำมั่นสัญญาคือคำมั่นสัญญาที่บุคคลจะมอบให้กับพระเจ้า คนสัญญาว่าจะทำอะไรบางอย่างเพื่อเป็นการถวายเกียรติแก่พระเจ้าหรือเพื่อแสดงความจงรักภักดีต่อพระองค์อย่างยิ่ง\n-หลังจากที่คนใด ๆทำสัญญาเขามีหน้าที่ต้องปฏิบัติตามคำมั่นสัญญานั้น\n-พระคัมภีร์สอนว่าพระเจ้าอาจจะพิพากษาคนใด ๆ ถ้าเขาไม่ปฏิบัติตามคำปฏิญาณนั้น\n-บางครั้งบางคนอาจขอให้พระเจ้าปกป้องเขาหรือประทานบางอย่างแก่เขาเพื่อแลกกับการที่เขาได้ปฏิญาณไว้\n-แต่พระเจ้าไม่จำเป็นต้องทำตามคำร้องขอที่บุคคลร้องขอในคำมั่นสัญญานั้น\nคำแนะนำในการแปล\n-ขึ้นอยู่กับบริบท \"คำมั่นสัญญา\" อาจแปลว่า \"สัญญาศักดิ์สิทธิ์\" หรือ \"สัญญากับพระเจ้า\"\n-คำนี้ควรได้รับการแปลแตกต่างจาก\"คำสาบาน\"" + "title": "คำปฏิญาณ", + "body": "คำปฏิญาณ คือคำมั่นสัญญาที่บุคคลจะมอบให้กับพระเจ้า คนสัญญาว่าจะทำอะไรบางอย่างเพื่อเป็นการถวายเกียรติแก่พระเจ้าหรือเพื่อแสดงความจงรักภักดีต่อพระองค์อย่างยิ่ง\n-หลังจากที่คนใด ๆทำสัญญาเขามีหน้าที่ต้องปฏิบัติตามคำมั่นสัญญานั้น\n-พระคัมภีร์สอนว่าพระเจ้าอาจจะพิพากษาคนใด ๆ ถ้าเขาไม่ปฏิบัติตามคำปฏิญาณนั้น\n-บางครั้งบางคนอาจขอให้พระเจ้าปกป้องเขาหรือประทานบางอย่างแก่เขาเพื่อแลกกับการที่เขาได้ปฏิญาณไว้\n-แต่พระเจ้าไม่จำเป็นต้องทำตามคำร้องขอที่บุคคลร้องขอในคำมั่นสัญญานั้น\nคำแนะนำในการแปล\n-ขึ้นอยู่กับบริบท \"คำมั่นสัญญา\" อาจแปลว่า \"สัญญาศักดิ์สิทธิ์\" หรือ \"สัญญากับพระเจ้า\"\n-คำนี้ควรได้รับการแปลแตกต่างจาก\"คำสาบาน\"" } ] \ No newline at end of file diff --git a/01/walk.txt b/01/walk.txt index 3e436e58..d7bd1773 100644 --- a/01/walk.txt +++ b/01/walk.txt @@ -1,6 +1,6 @@ [ { "title": "เดิน", - "body": "คำว่า \"เดิน\" มักใช้ในเชิงเปรียบเทียบที่หมายถึงการ \"ดำเนินชีวิต\"\n* \"เอโนคเดินกับพระเจ้า\" หมายถึงเอโนคได้ดำเนินชีวิตที่สัมพันธ์ใกล้ชิดกับพระเจ้า\n* \"การดำเนินโดยพระวิญญาณ\" หมายถึงการได้รับคำแนะนำโดยพระวิญญาณบริสุทธิ์เพื่อให้เราทำสิ่งต่างๆ เป็นที่ชอบต่อน้ำพระทัยและถวายเกียรติพระเจ้า\n* \"เดินเข้ามาใน\" คำสั่งของพระเจ้าหรือวิถีทางของพระเจ้าหมายถึง \"ดำรงชีวิตอยู่ในการเชื่อฟังคำสั่งของพระองค์ คือ\" เชื่อฟังคำสั่งทั้งหลายของพระองค์ \"หรือ\" ทำตามพระประสงค์ของพระองค์ \"\n* เมื่อพระเจ้าตรัสว่าพระองค์จะ \"ดำเนินท่ามกลาง\" คนของพระองค์ นั่นหมายความว่าพระองค์จะสถิตอยู่ท่ามกลางพวกเขาหรือมีปฏิสัมพันธ์กับพวกเขาอย่างใกล้ชิด\n* การ \"เดินในทางตรงกันข้าม\" หมายถึงการมีชีวิตอยู่หรือการประพฤติตนในทางที่ขัดต่อบางสิ่งบางอย่างหรือบางคน\n* การ \"เดินตาม\" หมายถึงการแสวงหาหรือติดตามใครบางคนหรือบางสิ่งบางอย่าง นอกจากนี้ยังสามารถหมายถึงการกระทำในลักษณะเดียวกับคนอื่น\n\n# คำแนะนำในการแปล\n\n* ที่ดีที่สุดคือแปล \"เดิน\" ตามตัวอักษรตราบเท่าที่ความหมายถูกต้องจะเป็นที่เข้าใจได้\n* อีกอย่างหนึ่ง การใช้ \"เดิน\" เป็นเชิงเปรียบเทียบ อาจแปลว่า \"ดำรงชีวิตอยู่\" หรือ \"กระทำ\" หรือ \"ประพฤติ\"\n-วลี \"เดินตามพระวิญญาณ\" สามารถแปลว่า \"ดำรงชีวิตอยู่ในการเชื่อฟังพระวิญญาณบริสุทธิ์\" หรือ \"ประพฤติตามทางที่พระวิญญาณบริสุทธิ์พอพระทัย\" หรือ \"ทำสิ่งต่างๆที่เป็นที่พอพระทัยพระเจ้า ตามที่พระวิญญาณบริสุทธิ์ทรงนำคุณ.\"\n-เพื่อ \"เดินตามพระบัญชาของพระเจ้า\" จะแปลว่า \"ดำรงชีวิตตามพระบัญชาของพระเจ้า\" หรือ \"ปฏิบัติตามคำสั่งของพระเจ้า\"\n-วลีที่ว่า \"เดินกับพระเจ้า\" อาจแปลได้ว่า \"ได้ดำเนินชีวิตที่มีความสัมพันธ์อย่างใกล้ชิดกับพระเจ้าโดยปฏิบัติตามและถวายเกียรติแด่พระเจ้า\"\n" + "body": "คำว่า \"เดิน\" มักใช้ในเชิงเปรียบเทียบที่หมายถึงการ \"ดำเนินชีวิต\"\n* \"เอโนคเดินกับพระเจ้า\" หมายถึงเอโนคได้ดำเนินชีวิตที่สัมพันธ์ใกล้ชิดกับพระเจ้า\n* \"การดำเนินโดยพระวิญญาณ\" หมายถึงการได้รับคำแนะนำโดยพระวิญญาณบริสุทธิ์เพื่อให้เราทำสิ่งต่างๆ เป็นที่ชอบต่อน้ำพระทัยและถวายเกียรติพระเจ้า\n* \"เดินเข้ามาใน\" คำสั่งของพระเจ้าหรือวิถีทางของพระเจ้าหมายถึง \"ดำรงชีวิตอยู่ในการเชื่อฟังคำสั่งของพระองค์ คือ\" เชื่อฟังคำสั่งทั้งหลายของพระองค์ \"หรือ\" ทำตามพระประสงค์ของพระองค์ \"\n* เมื่อพระเจ้าตรัสว่าพระองค์จะ \"ดำเนินท่ามกลาง\" คนของพระองค์ นั่นหมายความว่าพระองค์จะสถิตอยู่ท่ามกลางพวกเขาหรือมีปฏิสัมพันธ์กับพวกเขาอย่างใกล้ชิด\n* การ \"เดินในทางตรงกันข้าม\" หมายถึงการมีชีวิตอยู่หรือการประพฤติตนในทางที่ขัดต่อบางสิ่งบางอย่างหรือบางคน\n* การ \"เดินตาม\" หมายถึงการแสวงหาหรือติดตามใครบางคนหรือบางสิ่งบางอย่าง นอกจากนี้ยังสามารถหมายถึงการกระทำในลักษณะเดียวกับคนอื่น\n\n# คำแนะนำในการแปล\n\n* ที่ดีที่สุดคือแปล \"เดิน\" ตามตัวอักษรตราบเท่าที่ความหมายถูกต้องจะเป็นที่เข้าใจได้\n* อีกอย่างหนึ่ง การใช้ \"เดิน\" ในเชิงเปรียบเทียบ สามารถแปลว่า \"ดำรงชีวิตอยู่\" หรือ \"กระทำ\" หรือ \"ประพฤติ\"\n* วลี \"เดินโดยพระวิญญาณ\" สามารถแปลว่า \"ดำรงชีวิตอยู่ในการเชื่อฟังพระวิญญาณบริสุทธิ์\" หรือ \"ประพฤติตามทางที่พระวิญญาณบริสุทธิ์พอพระทัย\" หรือ \"ทำสิ่งต่างๆ ที่เป็นที่พอพระทัยพระเจ้า ตามที่พระวิญญาณบริสุทธิ์ทรงนำท่าน\"\n* เพื่อ \"เดินตามพระบัญชาของพระเจ้า\" สามารถแปลว่า \"ดำรงชีวิตตามพระบัญชาของพระเจ้า\" หรือ \"เชื่อฟังคำสั่งของพระเจ้า\"\n* วลีที่ว่า \"เดินกับพระเจ้า\" อาจแปลได้ว่า \"ได้ดำเนินชีวิตที่มีความสัมพันธ์ใกล้ชิดกับพระเจ้าโดยเชื่อฟังและถวายเกียรติแด่พระองค์\"\n" } ] \ No newline at end of file diff --git a/manifest.json b/manifest.json index 98a90a59..00f21b3e 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -38,6 +38,7 @@ ], "finished_chunks": [ "01-aaron", + "01-walk", "01-warrior", "01-waste", "01-watch",