From 915b51bcb40ce61bf9aa4ebe347e6d2ee38ec008 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: chayan Date: Sat, 3 Nov 2018 00:27:02 +0700 Subject: [PATCH] Sat Nov 03 2018 00:27:02 GMT+0700 (SE Asia Standard Time) --- 01/betray.txt | 2 +- 01/biblicaltimeday.txt | 2 +- 2 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/01/betray.txt b/01/betray.txt index 5e7909e1..b151244a 100644 --- a/01/betray.txt +++ b/01/betray.txt @@ -1,6 +1,6 @@ [ { "title": "ทรยศ, คนทรยศ", - "body": "คำว่า \"ทรยศ\" หมายถึงการกระทำในวิธีการที่หลอกลวงและทำร้ายคนใดคนหนึ่ง \"คนทรยศ\" เป็นบุคคลที่ทรยศเพื่อนที่ไว้วางใจเขา\n- ยูดาสเป็น \"คนทรยศ\" เพราะเขาบอกพวกผู้นำยิวในการจับกุมพระเยซู\n- การทรยศของยูดาสเป็นความชั่วร้ายอย่างยิ่ง เพราะเขาเป็นอัครสาวกของพระเยซู เขารับเงินเพื่อแลกเปลี่ยนกับการให้ข้อมูลกับพวกผู้นำยิว ซึ่งจะเป็นผลในการสิ้นพระชนม์อย่างไม่เป็นธรรมของพระเยซู\n\nข้อแนะนำในการแปล\n- การแปลขึ้นอยู่กับบริบท คำว่า \"ทรยศ\" สามารถแปลว่า \"หลอกลวง และทำให้ได้รับบาดเจ็บ\" หรือ \"มอบให้แก่ศัตรู\" หรือ \"การกระทำการอกตัญญู\"\n- คำว่า \"คนทรยศ\" สามารถแปลได้ว่า \"คนที่ทรยศ\" หรือ \"คนล่อลวง\" หรือ \"ผู้หักหลัง\"" + "body": "คำว่า \"ทรยศ\" หมายถึงการกระทำในวิธีการที่หลอกลวงและทำร้ายคนใดคนหนึ่ง \"คนทรยศ\" เป็นบุคคลที่ทรยศเพื่อนที่ไว้วางใจเขา\n* ยูดาสเป็น \"คนทรยศ\" เพราะเขาบอกพวกผู้นำยิวในการจับกุมพระเยซู\n* การทรยศของยูดาสเป็นความชั่วร้ายอย่างยิ่ง เพราะเขาเป็นอัครสาวกของพระเยซู เขารับเงินเพื่อแลกเปลี่ยนกับการให้ข้อมูลกับพวกผู้นำยิว ซึ่งจะเป็นผลในการสิ้นพระชนม์อย่างไม่เป็นธรรมของพระเยซู\n\n# ข้อแนะนำในการแปล\n* การแปลขึ้นอยู่กับบริบท คำว่า \"ทรยศ\" สามารถแปลว่า \"หลอกลวง และทำให้ได้รับบาดเจ็บ\" หรือ \"มอบให้แก่ศัตรู\" หรือ \"การกระทำการอกตัญญู\"\n* คำว่า \"คนทรยศ\" สามารถแปลได้ว่า \"คนที่ทรยศ\" หรือ \"คนล่อลวง\" หรือ \"ผู้หักหลัง\"" } ] \ No newline at end of file diff --git a/01/biblicaltimeday.txt b/01/biblicaltimeday.txt index 705cea1a..707a3b97 100644 --- a/01/biblicaltimeday.txt +++ b/01/biblicaltimeday.txt @@ -1,6 +1,6 @@ [ { "title": "เวลาในพระคัมภีร์ : วัน", - "body": "คำว่า \"วัน\" ตามตัวอักษรหมายถึงช่วงเวลาต่อเนื่องกัน 24 ชั่วโมง คำนี้ยังใช้เป็นคำเปรียบเทียบด้วย\n- สำหรับชนชาติอิสราเอลและพวกยิว หนึ่งวันเริ่มจากตอนที่ตะวันตกดินของวันหนึ่ง และไปสิ้นสุดตอนที่ตะวันตกดินของวันต่อมา\n- บางครั้ง คำว่า \"วัน\" ใช้เป็นคำเปรียบเทียบในการกล่าวถึงช่วงเวลาที่ยาวนานกว่า อย่างเช่น \"วันแห่งพระยาเวห์\" หรือ \"วาระสุดท้าย\"\n- บางภาษาจะใช้สำนวนที่แตกต่างกันในการแปลคำเปรียบเทียบเหล่านี้ หรือจะแปลว่า \"วัน\" ที่ไม่ได้เป็นคำเปรียบเทียบ\n- การแปลในรูปแบบอื่นๆ ของ \"วัน\" สามารถรวมถึงคำว่า \"เวลา\" หรือ \"วาระ\" หรือ \"โอกาส\" หรือ \"เหตุการณ์\" ขึ้นอยู่กับบริบท\n" + "body": "คำว่า \"วัน\" ตามตัวอักษรหมายถึงช่วงเวลาต่อเนื่องกัน 24 ชั่วโมง คำนี้ยังใช้เป็นคำเปรียบเทียบด้วย\n* สำหรับชนชาติอิสราเอลและพวกยิว หนึ่งวันเริ่มจากตอนที่ตะวันตกดินของวันหนึ่ง และไปสิ้นสุดตอนที่ตะวันตกดินของวันต่อมา\n* บางครั้ง คำว่า \"วัน\" ใช้เป็นคำเปรียบเทียบในการกล่าวถึงช่วงเวลาที่ยาวนานกว่า อย่างเช่น \"วันแห่งพระยาเวห์\" หรือ \"วาระสุดท้าย\"\n* บางภาษาจะใช้สำนวนที่แตกต่างกันในการแปลคำเปรียบเทียบเหล่านี้ หรือจะแปลว่า \"วัน\" ที่ไม่ได้เป็นคำเปรียบเทียบ\n* การแปลในรูปแบบอื่นๆ ของ \"วัน\" สามารถรวมถึงคำว่า \"เวลา\" หรือ \"วาระ\" หรือ \"โอกาส\" หรือ \"เหตุการณ์\" ขึ้นอยู่กับบริบท\n" } ] \ No newline at end of file