diff --git a/01/oppress.txt b/01/oppress.txt index 04705f2c..dfee29fe 100644 --- a/01/oppress.txt +++ b/01/oppress.txt @@ -1,6 +1,6 @@ [ { "title": "กดขี่ข่มเหง, การกดขี่, ผู้กดขี่ข่มเหง", - "body": "คำว่า \"กดขี่ข่มเหง, การกดขี่, ผู้กดขี่ข่มเหง\" อ้างถึงกระทำอย่างรุนแรงและหยาบคายต่อประชาชน ส่วนคำว่า \"ผู้กดขี่, ผู้ข่มเหง\" หมายถึงบุคคลซึ่งกดขี่ประชาชน\n- คำว่า \"การกดขี่, การข่มเหง\" หมายถึงสถาณการณ์ซึ่งผู้ที่มีอำนาจมากกว่าปฏิบัติต่อประชาชนอย่างเลวร้ายหรือการจับประชาชนซึ่งอยู่ใต้อำนาจไปเป็นทาส\n- ส่วนคำว่า \"ถูกกดขี่\" หมายถึงผู้ซึ่งถูกกระทำด้วยความรุนแรงและหยาบคาย\n\nข้อแนะนำในการแปล\n- การแปลคำว่า \"กดขี่\" นั้นขึ้นอยู่กับบริบทของเนื้อความ สามารถแปลได้อีกอย่างว่า \"ถูกกระทำอย่างรุนแรง\" หรือ \"ถูกทำให้ต้องแบกภาระอย่างหนักหน่วง\" หรือ \"ทำให้ตกอยู่ภายใต้การถูกบังคับด้วยความทุกข์ยาก\" หรือ \"ปกครองด้วยความโหดร้าย\"\n- การแปลคำว่า \"การกดขี่\" นั้น รวมไปถึงความหมายดังต่อไปนี้ \"การข่มเหงและถูกบังคับอย่างหนัก\" หรือ \"การบีบบังคับอย่างหนัก\"\n- วลีที่ว่า \"คนที่ถูกกดขี่\" \"คนถูกบีบบังคับ\" สามารถแปลได้อีกอย่างว่า \"ประชากรที่ถูกกดขี่\" หรือ \"ประชากรซึ่งอยู่ภายใต้การบีบบังคับอันหนักหน่วง\" หรือ \"ผู้ซึ่งถูกกระทำอย่างโหดร้าย\"\n- คำว่า \"ผู้กดขี่\" สามารถแปลอีกอย่างได้ว่า \"คนซึ่งกดขี่ข่มเหง\" หรือ \"ประชาชาติที่บีบบังคับและปกครองด้วยความโหดร้าย\" หรือ \"ผู้ข่มเหง\"" + "body": "คำว่า \"กดขี่ข่มเหง, การกดขี่, ผู้กดขี่ข่มเหง\" อ้างถึงกระทำอย่างรุนแรงและหยาบคายต่อประชาชน ส่วนคำว่า \"ผู้กดขี่ข่มเหง\" หมายถึงบุคคลซึ่งกดขี่ประชาชน\n* คำว่า \"การกดขี่ข่มเหง\" อ้างถึงสถานการณ์ซึ่งผู้ที่มีอำนาจมากกว่าปฏิบัติต่อประชาชนอย่างเลวร้าย หรือการจับประชาชนซึ่งอยู่ใต้อำนาจหรือการปกครอง\n* คำว่า \"ผู้ถูกกดขี่ข่มเหง\" อธิบายถึงประชาชนผู้กำลังถูกปฎิบัติอย่างรุนแรง\n* บ่อยครั้งชนชาติศัตรูและผู้ปกครองทั้งหลายก็เป็นผู้กดขี่ข่มเหงชาวอิสราเอง\n\n# คำแนะนำในการแปล\n\n* ขึ้นอยู่กับบริบท\"กดขี่ข่มเหง\" สามารถแปลว่า \"ถูกกระทำอย่างรุนแรง\" หรือ \"ถูกทำให้ต้องแบกภาระอย่างหนัก\" หรือ \"ทำให้ตกอยู่ภายใต้การถูกบังคับด้วยความทุกข์ยาก\" หรือ \"ปกครองด้วยความโหดร้าย\"\n* การแปลคำว่า \"การกดขี่ข่มเหง\" สามารถรวมถึง \"การข่มเหงและถูกบังคับอย่างหนัก\" หรือ \"การการควบคุมอย่างหนัก\"\n- วลีที่ว่า \"คนที่ถูกกดขี่\" \"คนถูกบีบบังคับ\" สามารถแปลได้อีกอย่างว่า \"ประชากรที่ถูกกดขี่\" หรือ \"ประชากรซึ่งอยู่ภายใต้การบีบบังคับอันหนักหน่วง\" หรือ \"ผู้ซึ่งถูกกระทำอย่างโหดร้าย\"\n- คำว่า \"ผู้กดขี่\" สามารถแปลอีกอย่างได้ว่า \"คนซึ่งกดขี่ข่มเหง\" หรือ \"ประชาชาติที่บีบบังคับและปกครองด้วยความโหดร้าย\" หรือ \"ผู้ข่มเหง\"" } ] \ No newline at end of file