Delete '01/greek.txt'
This commit is contained in:
parent
bf91d41be1
commit
76e4b0a440
|
@ -1,6 +0,0 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "กรีก, ชาวกรีก, ชาวเฮเลน",
|
||||
"body": "ระหว่างพระคัมภีร์ภาคพันธสัญญาใหม่บางครั้งในพระคัมภีร์ก็หมายถึงทั่วไปถึงใครก็ได้ที่เป็นคนต่างชาติ\" หรือ \"ไม่ใช่คนยิว\"\n- คำว่า \"กรีก\" บางครั้งก็ใช้ในพระคัมภีร์ที่หมายถึงคนทั่วไปอย่าง \"คนต่างชาติ\" หรือ \"ไม่ใช่คนยิว\"\n- ในช่วงเวลาพระคัมภีร์ภาคพันธสัญญาใหม่ คนที่ไม่ใช่คนยิวส่วนมากในจักรวรรดิกรุงโรมจะพูดภาษากรีก ถึงแม้ว่าเขาจะมีสัญชาติที่อาจะแตกต่างกัน ตัวอย่างก็คือ หญิงชาวซีเรียฟีนิเซียในมาระโกบททที่ 7 ที่ถูกบอกว่าเป็นคน \"กรีก\"\n- เมื่อใช้ในแบบนี้ สำหรับคนที่ไม่ใช่คนยิว อีกแนวทางหนึ่งในการแปลคำว่า \"กรีก\" ก็จะเป็น \"คนต่างชาติ\" หรือ \"ไม่ใช่คนยิว\"\n- แทนที่จะเป็น \"เกรเชียน\" ภาษาอังกฤษบางฉบับใช้คำว่า \"เฮเลนนิสติก\" ซึ่งเป็นคำทับศัพท์ของคำภาษากรีก [TA: ทับศัพท์] ตรงกันข้ามกับ \"ฮีบรู\" หรือ \"ยิวฮีบรู\" ที่พูดภาษาฮีบรูหรืออราเมอิกเพียงอย่างเดียว\n- วิธีอื่นในการแปล \"เกรเชียน\" อาจรวมถึง \"การพูดภาษากรีก\" หรือ \"คนกรีก\" หรือ \"กรีกตามวัฒนธรรม\" หรือ \"กรีก\""
|
||||
}
|
||||
]
|
Loading…
Reference in New Issue