diff --git a/01/perverse.txt b/01/perverse.txt index 61f90ef6..6ff99290 100644 --- a/01/perverse.txt +++ b/01/perverse.txt @@ -1,6 +1,6 @@ [ { - "title": "วิปลาส ", + "title": "วิปลาส อย่างผิดธรรมดา, นำไปในทางที่ผิด", "body": "คำว่า \"วิปลาส\" ใช้เพื่ออธิบายลักษณะของตัวบุคคลหรือการกระทำตามพื้นฐานศีลธรรมที่บิดเบี้ยวไป คำว่า \"อย่างวิปลาส\" หมายถึง \"ลักษณะการกระทำที่ผิดหรือคลาดเคลื่อนไปจากธรรมชาติหรือมาตรฐาน\" ส่วนการทำให้สิ่งใดสิ่งหนึ่งวิปลาสไปหมายถึงการบิดเบือนสิ่งๆนั้นให้ผิดไปจากสิ่งที่ดีหรือถูกต้อง\n- คนหรือสิ่งที่วิปลาสไปหมายความว่าคนๆนั้นหรือสิ่งนั้นได้เบี่ยงเบนออกไปจากทางที่ดีหรือถูกต้อง\n- ในพระคัมภีร์นั้น ชาวอิสราเอลได้กระทำชั่วหรือวิปลาสเมื่อพวกเขาไม่เชื่อฟังพระเจ้า กล่าวคือชาวอิสราเอลมักจะหันไปนมัสการพระอื่นซึ่งเป็นพระเทียมเท็จ\n- การกระทำอะไรก็แล้วแต่ที่ไม่ได้เป็นไปตามมาตรฐานของพระเจ้านั้น เรียกได้ว่าการกระทำนั้นเป็นการกระทำที่วิปลาส\n- การแปลคำว่า \"วิปลาส\" นั้นขึ้นอยู่กับบริบทของเนื้อความ สามารถแปลโดยใช้ความหมายต่อไปนี้ได้ เช่น \"มีศีลธรรมที่บิดเบี้ยวไป\" หรือ \"ผิดศีลธรรม\" หรือ \"ออกห่างจากทางที่เที่ยงตรงของพระเจ้า\" \n- \"คำพูดลดเลี้ยวหรือวิปลาส\" สามารถแปลได้อีกอย่างว่า \"พูดในทางชั่วร้าย\" หรือ \"การพูดที่ปลิ้นปล้อนตลบตะแลง\" หรือ \"การพูดที่ผิดศีลธรรม\"\n- \"คนวิปลาส\" สามารถแปลอีกอย่างว่า \"คนที่ไม่มีศีลธรรม\" หรือ \"คนที่มีศีลธรรมที่บิดบเบี้ยวไป\" หรือ \"คนซึ่งยังไงไม่เชื่อฟังพระเจ้า\"\n- วลีที่ว่า \"กระทำอย่างวิปลาสไป\" สามารถแปลได้อีกอย่างหนึ่งว่า \"พฤติตัวในทางชั่วร้าย\" หรือ \"กระทำสิ่งซึ่งขัดต่อพระบัญชาของพระเจ้า\" หรือ \"ดำเนินชีวิตที่ปฏิเสธคำสอนของพระเจ้า\n- คำว่า \"วิปลาส\" สามารถแปลได้อีกอย่างหนึ่งว่า \"เป็นเหตุให้เกิดความเสื่อมทราม\" หรือ \"กลายเป็นสิ่งซึ่งชั่วร้าย\"" } ] \ No newline at end of file