From 3dfcda15c3cab5559562e104f6d89ca69d827545 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: chayan Date: Tue, 6 Nov 2018 00:28:56 +0700 Subject: [PATCH] Tue Nov 06 2018 00:28:55 GMT+0700 (SE Asia Standard Time) --- 01/body.txt | 2 +- manifest.json | 3 ++- 2 files changed, 3 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/01/body.txt b/01/body.txt index 0187d501..4245e3c2 100644 --- a/01/body.txt +++ b/01/body.txt @@ -1,6 +1,6 @@ [ { "title": "ร่างกาย, พระกาย", - "body": "คำว่า \"ร่างกาย\" มีความหมายตามตัวอักษรว่าร่างกายทางกายภาพของคนหรือสัตว์ คำนี้ยังใช้เป็นคำเปรียบเทียบที่หมายถึงวัตถุสิ่งของ หรือทั้งกลุ่มที่มีสมาชิกรวมเป็นสิ่งเดียว\n* บ่อยครั้งที่คำว่า \"ร่างกาย\" หมายถึงคนหรือสัตว์ที่ตายแล้ว บางครั้งคำนี้ก็หมายถึง \"ร่างกายที่ตายแล้ว\" หรือ \"ศพ\"\n* เมื่อพระเยซูตรัสกับพวกสาวกในมื้ออาหารปัสกาครั้งสุดท้ายว่า \"นี่ (ขนมปัง) คือกายของเรา\" พระองค์ทรงหมายถึง พระกายทางกายภาพของพระองค์จะถูก \"หัก\" (ฆ่า) เพื่อชดใช้ความบาปของพวกเขา\n* ในพระคัมภีร์ คริสเตียนเป็นกลุ่มคนที่หมายถึง \"พระกายของพระคริสต์\"\n* เช่นเดียวกันกับร่างกายที่มีอวัยวะหลายส่วน \"พระกายของพระคริสต์\" ก็มีสมาชิกมากมายที่เป็นกายเดียวกัน\n* ผู้ที่เชื่อแต่ละคนมีหน้าที่อย่างเฉพาะเจาะจงในพระกายของพระคริสต์ เพื่อที่จะช่วยให้ทั้งกลุ่มทำงานด้วยกันในการรับใช้พระเจ้าและถวายพระเกียรติแด่พระองค์\n* พระเยซูยังหมายถึงการเป็น \"ศีรษะ\" (ผู้นำ) ของ\"พระกาย\" ของผู้เชื่อของพระองค์ เช่นเดียวกับที่ศีรษะของคนเราที่บอกให้ร่างกายทำสิ่งที่ทำ พระเยซูทรงเป็นผู้เดียวที่นำทางและควบคุมคริสเตียนที่เป็น \"พระกาย\" ของพระองค์\n\n# คำแนะนำในการแปล\n* วิธีการแปลคำนี้ที่ดีที่สุด น่าจะแปลด้วยคำที่ใช้กันทั่วไปที่หมายถึงร่างกายทางกายภาพในภาษาที่แปล ขอให้แน่ใจว่า คำที่ใช้ไม่เป็นคำที่ขัดกัน\n* เมื่อกล่าวถึงผู้ที่มาอยู่รวมกัน สำหรับบางภาษา คำนี้อาจจะเป็นธรรมชาติและถูกต้องมากกว่า ที่จะกล่าวว่า \"พระกายฝ่ายวิญญาณของพระคริสต์\"\n* เมื่อพระเยซูตรัสว่า \"นี่เป็นกายของเรา\" การแปลคำนี้ตามตัวอักษรที่ดีที่สุดด้วยการทำหมายเหตุเพื่ออธิบายคำนี้ถ้าจำเป็น\n* บางภาษาอาจจะใช้คำแยกกัน เมื่อกล่าวถึงร่างกายที่ตายแล้ว อย่างเช่น \"ศพ\" สำหรับคน หรือ \"ซาก\" สำหรับสัตว์ ขอให้แน่ใจว่าคำ ที่ใช้แปลคำนี้สามารถเข้าใจได้ในบริบท และยอมรับได้" + "body": "คำว่า \"ร่างกาย\" มีความหมายตามตัวอักษรว่าร่างกายทางกายภาพของคนหรือสัตว์ คำนี้ยังใช้เป็นคำเปรียบเทียบที่หมายถึงวัตถุสิ่งของ หรือทั้งกลุ่มที่มีสมาชิกรวมเป็นสิ่งเดียว\n* บ่อยครั้งที่คำว่า \"ร่างกาย\" หมายถึงคนหรือสัตว์ที่ตายแล้ว บางครั้งคำนี้ก็หมายถึง \"ร่างกายที่ตายแล้ว\" หรือ \"ศพ\"\n* เมื่อพระเยซูตรัสกับพวกสาวกในอาหารปัสกาครั้งสุดท้ายของพระองค์ว่า \"นี่ (ขนมปัง) คือกายของเรา\" พระองค์ทรงหมายถึง พระกายทางกายภาพของพระองค์จะถูก \"หัก\" (ฆ่า) เพื่อชดใช้ความบาปของพวกเขา\n* ในพระคัมภีร์ คริสเตียนเป็นกลุ่มคนที่หมายถึง \"พระกายของพระคริสต์\"\n* เช่นเดียวกันกับร่างกายที่มีอวัยวะหลายส่วน \"พระกายของพระคริสต์\" ก็มีสมาชิกมากมาย\n* ผู้ที่เชื่อแต่ละคนมีหน้าที่อย่างเฉพาะเจาะจงในพระกายของพระคริสต์ เพื่อที่จะช่วยให้ทั้งกลุ่มทำงานด้วยกันในการรับใช้พระเจ้าและถวายพระเกียรติแด่พระองค์\n* พระเยซูยังอ้างถึงการเป็น \"ศีรษะ\" (ผู้นำ) ของ\"พระกาย\" ของผู้ศรัทธาของพระองค์ เช่นเดียวกับที่ศีรษะของคนเราที่บอกให้ร่างกายทำสิ่งที่ต้องทำ พระเยซูทรงเป็นผู้เดียวที่นำทางและชี้นำคริสเตียนที่เป็นส่วนต่างๆ ของ \"พระกาย\" ของพระองค์\n\n# คำแนะนำในการแปล\n* วิธีการแปลคำนี้ที่ดีที่สุด น่าจะแปลด้วยคำที่ใช้กันทั่วไปที่หมายถึงร่างกายทางกายภาพในภาษาที่แปล ขอให้แน่ใจว่า คำที่ใช้ไม่เป็นคำที่ขัดกัน\n* เมื่อกล่าวถึงผู้ศรัทธาที่มาอยู่รวมกัน สำหรับบางภาษา คำนี้อาจจะเป็นธรรมชาติและถูกต้องมากกว่า ที่จะกล่าวว่า \"พระกายฝ่ายวิญญาณของพระคริสต์\"\n* เมื่อพระเยซูตรัสว่า \"นี่เป็นกายของเรา\" การแปลคำนี้ตามตัวอักษรที่ดีที่สุดด้วยการทำหมายเหตุเพื่ออธิบายคำนี้ถ้าจำเป็น\n* บางภาษาอาจจะใช้คำแยกกัน เมื่อกล่าวถึงร่างกายที่ตายแล้ว อย่างเช่น \"ศพ\" สำหรับคน หรือ \"ซาก\" สำหรับสัตว์ ขอให้แน่ใจว่าคำ ที่ใช้แปลคำนี้สามารถเข้าใจได้ในบริบท และยอมรับได้" } ] \ No newline at end of file diff --git a/manifest.json b/manifest.json index e2879a4b..814e08d9 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -174,6 +174,7 @@ "01-bloodshed", "01-blotout", "01-boast", - "01-boaz" + "01-boaz", + "01-body" ] } \ No newline at end of file