diff --git a/01/christ.txt b/01/christ.txt index 150094af..02204f76 100644 --- a/01/christ.txt +++ b/01/christ.txt @@ -1,6 +1,6 @@ [ { "title": "พระคริสต์, พระเมสสิยาห์", - "body": "คำว่า \"พระเมสสิยาห์\" และ \"พระคริสต์\" หมายถึง \"ผู้ที่ได้รับการทรงเจิม\" และหมายถึงพระเยซู พระบุตรของพระเจ้า\n\n* ทั้งคำว่า \"พระเมสสิยาห์\" และ \"พระคริสต์\" ใช้ในพันธสัญญาใหม่ที่กล่าวถึงพระบุตรของพระเจ้าผู้ที่พระเจ้าพระบิดาทรงแต่งตั้งเพื่อให้ครอบครองเป็นกษัตริย์เหนือประชากรของพระองค์และช่วยพวกเขาให้รอดจากความบาปและความตาย\n* ในพันธสัญญาเดิมผู้เผยพระวจนะได้เขียนคำเผยพระวจนะเกี่ยวกับพระเมสสิยาห์ไว้หลายร้อยปีก่อนที่พระองค์จะเสด็จเข้ามาในโลก\n* บ่อยครั้งที่ความหมายของคำว่า \"(ผู้ที่)ได้รับการทรงเจิม\" ได้ใช้ในพันธสัญญาเดิมในการกล่าวถึงพระเมสสิยาห์ผู้ที่จะเสด็จมา\n* พระเยซูทรงทำให้คำเผยพระวจนะเหล่านี้สำเร็จเป็นจริงและทำการอัศจรรย์มากมายที่เป็นการพิสูจน์ว่าพระองค์ทรงเป็นพระเมสสิยาห์ คำเผยพระวจนะที่เหลืออยู่เหล่านี้จะสำเร็จเมื่อพระองค์เสด็จกลับมา\n* คำว่า \"พระคริสต์\" มักจะใช้เรียกพระนาม อย่างเช่น \"พระคริสต์\" และ \"พระเยซูคริสต์\"\n* \"พระคริสต์\" ถูกนำมาใช้เป็นส่วนหนึ่งของพระนาม อย่างเช่น \"พระเยซูคริสต์\"\n\n# คำแนะนำในการแปล\n\n* คำนี้สามารถแปลได้โดยการใช้ความหมายของ \"ผู้ทรงรับการเจิม\" หรือ \"พระผู้ช่วยให้รอดที่ได้รับการทรงเจิมของพระเจ้า\"\n* หลายภาษาที่ใช้คำแปลที่ดูเหมือน หรือน่าจะเหมือน \"พระคริสต์\" หรือ \"พระเมสสิยาห์\"" + "body": "คำว่า \"พระเมสสิยาห์\" และ \"พระคริสต์\" หมายถึง \"ผู้ที่ได้รับการทรงเจิม\" และกล่าวถึงพระเยซู พระบุตรของพระเจ้า\n\n* ทั้งคำว่า \"พระเมสสิยาห์\" และ \"พระคริสต์\" ใช้ในพันธสัญญาใหม่ที่กล่าวถึงพระบุตรของพระเจ้าผู้ที่พระเจ้าพระบิดาทรงแต่งตั้งเพื่อให้ครอบครองเป็นกษัตริย์เหนือประชากรของพระองค์และช่วยพวกเขาให้รอดจากความบาปและความตาย\n* ในพันธสัญญาเดิมผู้เผยพระวจนะได้เขียนคำเผยพระวจนะเกี่ยวกับพระเมสสิยาห์ไว้หลายร้อยปีก่อนที่พระองค์จะเสด็จเข้ามาในโลก\n* บ่อยครั้งที่ความหมายของคำว่า \"(ผู้ที่)ได้รับการทรงเจิม\" ได้ใช้ในพันธสัญญาเดิมในการกล่าวถึงพระเมสสิยาห์ผู้ที่จะเสด็จมา\n* พระเยซูทรงทำให้คำเผยพระวจนะเหล่านี้สำเร็จเป็นจริงและทำการอัศจรรย์มากมายที่เป็นการพิสูจน์ว่าพระองค์ทรงเป็นพระเมสสิยาห์ คำเผยพระวจนะที่เหลืออยู่เหล่านี้จะสำเร็จเมื่อพระองค์เสด็จกลับมา\n* คำว่า \"พระคริสต์\" มักจะใช้เรียกพระนาม อย่างเช่น \"พระคริสต์\" และ \"พระเยซูคริสต์\"\n* \"พระคริสต์\" ถูกนำมาใช้เป็นส่วนหนึ่งของพระนาม อย่างเช่น \"พระเยซูคริสต์\"\n\n# คำแนะนำในการแปล\n\n* คำนี้สามารถแปลได้โดยการใช้ความหมายของ \"ผู้ทรงรับการเจิม\" หรือ \"พระผู้ช่วยให้รอดที่ได้รับการทรงเจิมของพระเจ้า\"\n* หลายภาษาที่ใช้คำแปลที่ดูเหมือน หรือน่าจะเหมือน \"พระคริสต์\" หรือ \"พระเมสสิยาห์\"" } ] \ No newline at end of file