Mon Nov 12 2018 20:25:04 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
37d237dcd4
commit
07de188eee
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "เลือด, พระโลหิต",
|
||||
"body": "คำว่า \"เลือด\" หมายถึงของเหลวสีแดงที่ออกมาจากผิวหนังของคนเมื่อตอนที่ได้รับบาดเจ็บหรือมีบาดแผล เลือดนำสิ่งที่บำรุงเลี้ยงชีวิตไปทั่วร่างกายของคน\n* เลือดเป็นเครื่องหมายของชีวิต และเมื่อเลือดหลั่งหรือเทออกมา เป็นเครื่องหมายของการสูญเสียชีวิตหรือความตาย\n* เมื่อประชาชนถวายเครื่องบูชาแแด่พระเจ้า พวกเขาฆ่าสัตว์และเทเลือดของมันบนแท่นบูชา การทำเช่นนี้เป็นเครื่องหมายแสดงว่าการถวายเครื่องบูชาชีวิตของสัตว์ตัวนั้นเป็นการชดใช้บาปของประชาชน\n* โดยการสวรรคตบนไม้กางเขน พระโลหิตของพระเยซูเป็นเครื่องหมายของการชำระประชาชนให้บริสุทธิ์จากบาปของพวกเขา และเป็นการชดใช้โทษที่พวกเขาสมควรได้รับจากบาปเหล่านั้น\n* สำนวน \"เนื้อและเลือด\" เป็นสำนวนที่หมายถึงมนุษย์\n* สำนวน \"เนื้อและเลือดของตนเอง\" หมายถึง คนที่เป็นญาติกันทางพันธุกรรม\n\n# ข้อแนะนำในการแปล\n* คำนี้สามารถแปลด้วยคำที่ใช้แปลคำว่าเลือด ในภาษาที่แปลได้ \n* สำนวน \"เนื้อและเลือด\" สามารถแปลได้ว่า \"ผู้คน\" หรือ \"มนุษย์\"\n* สำนวน \"เนื้อและเลือดของฉันเอง\" สามารถแปลตามบริบทได้ว่า \"ครอบครัวของฉันเอง\" หรือ \"ญาติของฉันเอง\" หรือ \"ประชาชนของฉันเอง\"\n* ถ้ามีสำนวนในภาษาที่แปลที่ใช้กับความหมายนี้ สำนวนนั้นสามารถแปลได้ว่า \"เนื้อและเลือด\""
|
||||
"body": "คำว่า \"เลือด\" หมายถึงของเหลวสีแดงที่ออกมาจากผิวหนังของคนเมื่อตอนที่ได้รับบาดเจ็บหรือมีบาดแผล เลือดนำสิ่งที่บำรุงเลี้ยงชีวิตไปทั่วร่างกายของคน\n\n* เลือดเป็นเครื่องหมายของชีวิต และเมื่อเลือดหลั่งหรือเทออกมา เป็นเครื่องหมายของการสูญเสียชีวิตหรือความตาย\n* เมื่อประชาชนถวายเครื่องบูชาแแด่พระเจ้า พวกเขาฆ่าสัตว์และเทเลือดของมันบนแท่นบูชา การทำเช่นนี้เป็นเครื่องหมายแสดงว่าการถวายเครื่องบูชาชีวิตของสัตว์ตัวนั้นเป็นการชดใช้บาปของประชาชน\n* โดยการสวรรคตบนไม้กางเขน พระโลหิตของพระเยซูเป็นเครื่องหมายของการชำระประชาชนให้บริสุทธิ์จากบาปของพวกเขา และเป็นการชดใช้โทษที่พวกเขาสมควรได้รับจากบาปเหล่านั้น\n* สำนวน \"เนื้อและเลือด\" เป็นสำนวนที่หมายถึงมนุษย์\n* สำนวน \"เนื้อและเลือดของตนเอง\" หมายถึง คนที่เป็นญาติกันทางพันธุกรรม\n\n# ข้อแนะนำในการแปล\n\n* คำนี้สามารถแปลด้วยคำที่ใช้แปลคำว่าเลือด ในภาษาที่แปลได้ \n* สำนวน \"เนื้อและเลือด\" สามารถแปลได้ว่า \"ผู้คน\" หรือ \"มนุษย์\"\n* สำนวน \"เนื้อและเลือดของฉันเอง\" สามารถแปลตามบริบทได้ว่า \"ครอบครัวของฉันเอง\" หรือ \"ญาติของฉันเอง\" หรือ \"ประชาชนของฉันเอง\"\n* ถ้ามีสำนวนในภาษาที่แปลที่ใช้กับความหมายนี้ สำนวนนั้นสามารถแปลได้ว่า \"เนื้อและเลือด\""
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "หลั่งเลือด, หลั่งพระโลหิต",
|
||||
"body": "คำว่า \"หลั่งเลือด\" หมายถึงความตายของมนุษย์ที่เป็นผลมาจากฆาตรกร สงคราม หรือการกระทำรุนแรงอื่นๆ\n* คำว่า \"การหลั่งเลือด\" มีความหมายตามตัวอักษรที่หมายถึงตอนที่เลือดออกจากร่างกายของคนจากบาดแผลที่เปิดออก\n* คำว่า \"หลั่งเลือด\" มักจะใช้ในความหมายของการฆ่าผู้คนเป็นบริเวณกว้าง\n* คำนี้ยังใช้อ้างถึงทั่วไปเกี่ยวกับความบาปของฆาตกร\n\n# คำแนะนำในการแปล\n* \"การหลั่งเลือด\" สามารถแปลได้ว่า \"การฆ่าผู้คน\" หรือ \"ผู้คนจำนวนมากถูกฆ่า\" \n* \"โดยการหลั่งเลือด\" สามารถแปลได้ว่า \"โดยการฆ่าผู้คน\"\n* \"การหลั่งเลือดผู้บริสุทธิ์\" สามารถแปลได้ว่า \"การฆ่าคนบริสุทธิ์\"\n* \"การหลั่งเลือดซ้ำแล้วซ้ำเล่า\" สามารถแปลได้ว่า \"พวกเขายังคงฆ่าผู้คนไปเรื่อยๆ\" หรือ \"การฆ่าคนยังคงดำเนินต่อไปเรื่อยๆ\" หรือ \"พวกเขาฆ่าคนมากมาย และยังคงทำอย่างนั้นต่อไปเรื่อยๆ\" หรือ \"ผู้คนยังคงฆ่าคนอื่นๆ ไปเรื่อยๆ\"\n* \"การหลั่งเลือดจะติดตามท่านไป\" ที่ใช้เป็นคำเปรียบเทียบสามารถแปลได้ว่า \"ประชาชนของท่านจะถูกหลั่งเลือดไปเรื่อยๆ\" หรือ \"ประชาชนของท่านจะถูกฆ่าไปเรื่อยๆ\" หรือ \"ประชาชนของท่านจะอยู่ในสงครามกับชนชาติอื่นๆ และผู้คนก็จะตายไปเรื่อยๆ\""
|
||||
"body": "คำว่า \"หลั่งเลือด\" หมายถึงความตายของมนุษย์ที่เป็นผลมาจากฆาตรกร สงคราม หรือการกระทำรุนแรงอื่นๆ\n\n* คำว่า \"การหลั่งเลือด\" มีความหมายตามตัวอักษรที่หมายถึงตอนที่เลือดออกจากร่างกายของคนจากบาดแผลที่เปิดออก\n* คำว่า \"หลั่งเลือด\" มักจะใช้ในความหมายของการฆ่าผู้คนเป็นบริเวณกว้าง\n* คำนี้ยังใช้อ้างถึงทั่วไปเกี่ยวกับความบาปของฆาตกร\n\n# คำแนะนำในการแปล\n\n* \"การหลั่งเลือด\" สามารถแปลได้ว่า \"การฆ่าผู้คน\" หรือ \"ผู้คนจำนวนมากถูกฆ่า\" \n* \"โดยการหลั่งเลือด\" สามารถแปลได้ว่า \"โดยการฆ่าผู้คน\"\n* \"การหลั่งเลือดผู้บริสุทธิ์\" สามารถแปลได้ว่า \"การฆ่าคนบริสุทธิ์\"\n* \"การหลั่งเลือดซ้ำแล้วซ้ำเล่า\" สามารถแปลได้ว่า \"พวกเขายังคงฆ่าผู้คนไปเรื่อยๆ\" หรือ \"การฆ่าคนยังคงดำเนินต่อไปเรื่อยๆ\" หรือ \"พวกเขาฆ่าคนมากมาย และยังคงทำอย่างนั้นต่อไปเรื่อยๆ\" หรือ \"ผู้คนยังคงฆ่าคนอื่นๆ ไปเรื่อยๆ\"\n* \"การหลั่งเลือดจะติดตามท่านไป\" ที่ใช้เป็นคำเปรียบเทียบสามารถแปลได้ว่า \"ประชาชนของท่านจะถูกหลั่งเลือดไปเรื่อยๆ\" หรือ \"ประชาชนของท่านจะถูกฆ่าไปเรื่อยๆ\" หรือ \"ประชาชนของท่านจะอยู่ในสงครามกับชนชาติอื่นๆ และผู้คนก็จะตายไปเรื่อยๆ\""
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ลบล้าง, ลบออกไป",
|
||||
"body": "คำว่า \"ลบล้าง\" และ \"ลบออกไป\" เป็นสำนวนที่มีความหมายว่า การทำลาย หรือการเอาสิ่งใดสิ่งหนึ่งหรือคนใดคนหนึ่งออกไปจนหมดสิ้น\n* สำนวนนี้สามารถใช้ในแง่บวก อย่างเช่น เมื่อพระเจ้าทรง \"ลบล้าง\" ความบาปโดยการทรงอภัยพวกเขา และเลือกที่จะไม่จดจำความบาปเหล่านั้นอีกต่อไป\n* สำนวนนี้ยังใช้ในแง่ลบด้วย อย่างเช่น พระเจ้าทรง \"ลบล้าง\" หรือ \"ลบออกไป\" กลุ่มผู้คนและทำลายพวกเขา เพราะบาปของพวกเขา\n* พระคัมภีร์กล่าวถึงชื่อของคนที่ \"ถูกลบล้าง\" หรือ \"ลบออกไป\" จากหนังสือแห่งชีวิตของพระเจ้า ที่มีความหมายว่า คนนั้นจะไม่ได้รับชีวิตนิรันดร์\n\n# คำแนะนำในการแปล\n* สำนวนนี้สามารถแปลไปตามบริบทได้ว่า \"กำจัด\" หรือ \"เอาออกไป\" หรือ \"ทำลายอย่างสิ้นเชิง\" หรือ \"เอาออกไปจนหมดสิ้น\"\n* เมื่อกล่าวถึงการลบล้างชื่อคนใดคนหนึ่งออกจากหนังสือแห่งชีวิต คำนี้สามารถแปลได้ว่า \"เอาออกจาก\" หรือ \"ลบออก\" "
|
||||
"body": "คำว่า \"ลบล้าง\" และ \"ลบออกไป\" เป็นสำนวนที่มีความหมายว่า การทำลาย หรือการเอาสิ่งใดสิ่งหนึ่งหรือคนใดคนหนึ่งออกไปจนหมดสิ้น\n\n* สำนวนนี้สามารถใช้ในแง่บวก อย่างเช่น เมื่อพระเจ้าทรง \"ลบล้าง\" ความบาปโดยการทรงอภัยพวกเขา และเลือกที่จะไม่จดจำความบาปเหล่านั้นอีกต่อไป\n* สำนวนนี้ยังใช้ในแง่ลบด้วย อย่างเช่น พระเจ้าทรง \"ลบล้าง\" หรือ \"ลบออกไป\" กลุ่มผู้คนและทำลายพวกเขา เพราะบาปของพวกเขา\n* พระคัมภีร์กล่าวถึงชื่อของคนที่ \"ถูกลบล้าง\" หรือ \"ลบออกไป\" จากหนังสือแห่งชีวิตของพระเจ้า ที่มีความหมายว่า คนนั้นจะไม่ได้รับชีวิตนิรันดร์\n\n# คำแนะนำในการแปล\n\n* สำนวนนี้สามารถแปลไปตามบริบทได้ว่า \"กำจัด\" หรือ \"เอาออกไป\" หรือ \"ทำลายอย่างสิ้นเชิง\" หรือ \"เอาออกไปจนหมดสิ้น\"\n* เมื่อกล่าวถึงการลบล้างชื่อคนใดคนหนึ่งออกจากหนังสือแห่งชีวิต คำนี้สามารถแปลได้ว่า \"เอาออกจาก\" หรือ \"ลบออก\" "
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -169,10 +169,10 @@
|
|||
"01-blameless",
|
||||
"01-blasphemy",
|
||||
"01-blemish",
|
||||
"01-bless",
|
||||
"01-blood",
|
||||
"01-bloodshed",
|
||||
"01-blotout",
|
||||
"01-boast",
|
||||
"01-boaz",
|
||||
"01-body",
|
||||
"01-bold",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue